> Disney&Hogwarts

Disney&Hogwarts

І'мя автора: Lika_aka_Dianka
E-mail автора: доступен только для зарегистрированных
Рейтинг: PG-13
Пейринг: Мерида/Джек, Джек/Эльза, Анна/Кристофф, Иккинг/Астрид, Астрид/Юджин, Юджин/Рапунцель
Жанр: Общий
Короткий зміст: В Хогвартсе теперь учатся не простые волшебники, а герои мультфильмов Disney! Принцессы из сказок становятся обычными школьницами необычной Школы Волшебства. Простые парни наделяются волшебными силами. Хогвартс полон героев любимых мультфильмов, где у каждого есть своя история.
Дисклеймер: Все права на персонажей принадлежат Disney, все права на мир, в котором они живут - Дж. К. Роулинг
Прочитать весь фанфик
Оценка: +94
 

Chapter 36

user posted image

Джек

Как гость, которого все заждались, пришли зимние каникулы. Атмосфера в школе была соответствующая: и двенадцать традиционных пихт в Большом зале, и омелы на каждом углу, волшебный снег, что таял, не долетая до каменных полов замка. Хогвартс был наполнен переливчатым звоном рождественских колокольчиков и смехом учеников, оставшихся в родных стенах на каникулы.

Фрост брёл по пустынному, как и его мысли, коридору, слушая приближающиеся из Большого зала голоса. Лучший друг отправился домой к Рапунцель. Он выглядел очень задумчивым, когда прощался с Джеком. «Ей нужно поговорить с родителями, но я пока не могу рассказать, о чём. Прости, приятель». Конечно, приятель. Джек всё понимал. Одному в школе оставаться не хотелось, и при других обстоятельствах он бы принял предложение Иккинга, но…

Впереди замаячила невысокая фигура девочки. Слизеринец прищурился, вглядываясь в полумрак коридора. Вскоре они поравнялись. Голова низко опущена, пряди косой чёлки падают на глаза. Он мог бы поспорить, что они такого же кофейного цвета, как и у их матери.

Анайра медленно прошла мимо, не поднимая взгляда на Джека, не обращая на него внимания. А юноша, пройдя чуть вперёд, остановился и, не в силах перебороть себя, обернулся, чтобы ещё раз взглянуть на её щуплую фигурку. Плечи ссутулены, и аура одиночества так и веет за километр.

— Почему ты всегда одна, — выдохнул Фрост одними губами, следя, как его сестра скрывается за углом.

Проведя рукой по лицу, будто пытаясь стереть пелену нахлынувших воспоминаний, слизеринец резко развернулся и зашагал в обратном направлении. Полгода раздумий. Полгода переживаний и несовершённых поступков. Это слишком долгий срок, чтобы начинать действовать. Подойди он сейчас к Анайре и скажи: «Здравствуй, я твой нерадивый братец», она бы определённо не захотела с ним разговаривать. Или сказала бы: «Здорово. А почему за долбанные шесть месяцев ты ни разу ко мне не подошёл?!». Нет, она бы не стала говорить «долбанные», конечно нет. Джек подавил яростный рёв, рвущийся наружу от злости на самого себя, и врезался во что-то мягкое.

— Слава Мерлину, твои объемы не оставляют синяков, — хмыкнул он, приходя в себя от столкновения. — Разве что в жире измажусь.

— Фу, Фрост, просто фу.

Мерида смотрит на него с неприязнью, а за её спиной маячит этот придурок Хопкинс с немым вопросом на всю физиономию… или Хокинс, ему было всё равно. Ещё одна причина провалиться по уши в апатию: из всех друзей Джека именно Дунброх осталась в Хогвартсе на каникулы. И из-за кого? Из-за невзрачного четверокурсника с дурацкой причёской.

— Куда направляемся? — лениво протянул Джек, кривя губы в ухмылке. — Развлекаться в Запретном лесу?

Мерида закатила глаза, обречённо качая головой.

— Ну и что на этот раз? Праздничный пудинг не пришёлся по вкусу, и ты срываешься на каждом встречном?

— К сожалению, все потенциальные жертвы разъехались по домам, — хмыкнул Джек. — Выбор теперь невелик.

— Странная у вас дружба, — изобразил улыбку Джеймс.

Джек заметил, насколько она была натянутой, но оценил попытку гриффиндорца предупредить конфликт.

— Мери, мы же хотим успеть до темна… — приподнял брови Хокинс, кладя руку на плечо рыжеволосой.

От этого телодвижения Джек непроизвольно стиснул зубы с такой силой, что было удивительно, как они тут же не раскрошились. Мерида, напротив, вся расцвела и зарделась, чем ещё больше разозлила слизеринца.

— Мы пойдём, — отчеканила девочка, игнорируя перекошенную физиономию друга. — В Хогсмиде сейчас особенно здорово.

— Правда? Тогда вы не оставляете мне выбора, — пожал плечами Джек, с удовольствием наблюдая, как брови обоих его собеседников медленно ползут вверх. — Я пойду с вами.

— Ну уж нет, Фрост! Я не позволю тебе испортить… — Мерида вовремя осеклась и отчего-то ещё больше покраснела.

— Ты сейчас на помидор похожа, Дунброх, — хмыкнул слизеринец. — Не думала перекраситься? А то с волосами сливаешься постоянно.

— Знаете, — вдруг оборвал едва не начавшуюся перебранку Джеймс, — думаю, это хорошая идея. Мы с Джеком познакомимся поближе, а у вас двоих будет шанс улучшить отношения, чтобы… не вгрызаться друг другу в глотку, — последние слова Хокинс как-то смущённо замял, отводя взгляд.

— О, это плохая идея, Джим. Очень, очень плохая, — округлила глаза Мерида.

— И снова ты не права, — протянул Джек, обходя парочку сзади и по-отечески обнимая обоих за плечи. — Мы отлично проведём время.

Всю дорогу в «Три метлы» Фрост не давал Мери и слова сказать. Они с Джимом завели разговор на тему квиддича, изредка гриффиндорец пытался что-то спросить у Мериды, но Джек вовремя вставлял свои пять кнатов, заставляя девочку молча злиться. В пабе она достигла точки кипения и обрушила на Джека всю свою ярость, пока Джеймс ходил за сливочным пивом. Но Фрост даже не слушал гневное шипение подруги, внимательно следя за действиями её ухажёра.

— Замолкни, — спокойно оборвал он поток проклятий в свой адрес, отчего Мерида едва не захлебнулась в возмущении. — Осторожно поверни свою рыжую голову влево и найди глазами Хопкинса.

— Его фамилия Хокинс, — прошипела Мерида, но послушно повернулась и замерла от увиденного.

Как раз в этот момент подозрительного вида волшебник всучил какой-то свёрток в протянутую руку Джеймса, не замечающего обращённые на него взгляды друзей. Волшебник был укутан в длинную чёрную мантию с накинутым на голову капюшоном, скрывающим лицо. Он был слегка сгорблен, но ровная, уверенная походка выдавала его с потрохами.

— Притворяется стариком, — шепнул Джек, наклоняясь поближе к девочке.
Тем временем Джеймс поспешно спрятал свёрток в сумке и наконец-то стал заказывать выпивку.

— Я ничего не понимаю, — рассеянный взгляд Мериды скользил по спине Хокинса, пока Джек не дотронулся ладонями до её щёк, заставляя повернуть голову в его сторону.

— Так, Мери, слушай внимательно, — быстро заговорил он, неотрывно следя за выражением глаз девочки. — Я отвлеку твоего Хопкинса… Хокинса! — он быстро исправился, предупреждая слова Мериды. — И тогда ты заглянешь к нему в сумку и посмотришь, что в свёртке, хорошо?

— Нет, — попыталась замотать головой девочка, но её крепко сжимали руки Фроста.

— У нас нет времени на споры, — сжал губы слизеринец. — Я знаю, что ты сгораешь от любопытства засунуть свой маленький веснушчатый носик в этот чёртов свёрток, и ты это сделаешь, — заметив приближающегося Джеймса, Джек резко отпустил щёки Мериды. — Не медли, — бросил он напоследок и расплылся в улыбке, когда перед ним оказался полный бокал свежего сливочного пива.

— Как раз вовремя, приятель, — как можно более дружелюбно завёл он. — Не мог тебя дождаться. Оставляй сумку и давай пройдёмся в уборную, а то для пива уже места нет, — хмыкнул Джек, замечая на лице гриффиндорца удивление. — Одному скучно, — пожал он плечами.

— Да… хорошо, — неуверенно ответил Джеймс, переводя взгляд на нервно улыбающуюся Мериду.

— Да-да, идите, — неубедительно замахала она руками и так же неубедительно рассмеялась. — Я подожду, — пискнула девочка, буквально ощущая холод, исходящий от Фроста.

Осторожно поставив сумку на свой стул при внимательном взгляде Мериды, Хокинс направился в сторону туалета. Джек поспешил следом, закатив глаза на прощание. Разведчик из гриффиндорки никакой. Будь Хокинс хоть чуточку подозрительнее, то уже давно бы заметил прожигающий его сумку взгляд рыжей девчонки.

В уборной было в разы прохладнее: ветер надсадно прорывался сквозь закрытое крохотное окошко над умывальниками. Поёжившись, Джек молча принялся за дело, игнорируя любопытный взгляд Джеймса. Этому скрытному гриффиндорцу вдруг весело стало?

— Джек, можно задать один вопрос?

— М-м?.. — лениво отозвался Фрост, подозрительно косясь на парня.

— У тебя какие-то чувства к Мериде?

Застёгивая в этот момент ширинку, Джек едва не лишил себя причинного места от внезапности вопроса.

— Слушай, приятель, — раздражённо открыл кран Фрост, подставляя онемевшие руки под холодные струи воды, — я даже не знаю, почему мы дружим. Мне иногда прибить её хочется.

— Но ведь от любви до ненависти… сам знаешь, — настороженно продолжил Джим.

Джек вполне искренне рассмеялся, вытирая руки о полотенце сомнительной чистоты. В этот момент дверь в уборную распахнулась, и на пороге застыл тот самый человек в длинной чёрной мантии. Его лицо по-прежнему скрывал низко опущенный капюшон. Мгновение поколебавшись, волшебник подошёл к умывальникам, игнорируя ребят. Джек буквально кожей ощущал напряжение, повисшее в воздухе, и то, как беспокойно забегали глаза Хокинса.

— Пойдём, — нервно позвал его Джеймс.

— Ага, — кивнул Джек. Сейчас или никогда.

Неуловимым движением руки он заставил окошко прямо над головой волшебника распахнуться от неконтролируемого порыва метели. Капюшон тут же слетел, явив на всеобщее обозрение обескураженного профессора Скара, который, однако, моментально изобразил на лице равнодушие. Поняв, что скрываться нет смысла, и за его действиями следят его же студенты, профессор Зельеварений кашлянул и с силой захлопнул окошко.

— Кошмарная погода, — хриплый голос и резкий взгляд в сторону Джека, будто Скар знал, чьих это рук дело.

— Да уж, профессор, это точно, — хмыкнул Джек, поравнявшись с Хокинсом. — Хороших выходных.

— Ого, — выдохнул Джеймс, старательно избегая взгляда Фроста. — Не ожидал его здесь увидеть.

— Ещё бы, — «после того, как он передал тебе загадочный свёрток, лживый кусок…» — Мери! Не скучала?

Лицо Мериды на этот раз приобрело пепельный оттенок, но вела она себя всё оставшееся времяпрепровождение в пабе как обычно. Огрызалась на шуточки Фроста, улыбалась Хокинсу, рассказывала свои глупые девчачьи истории, которые интересно было слушать, похоже, одному лишь Джеймсу. Вернувшись в Хогвартс, они нарочито разбрелись по разным углам: Мерида сослалась на неотложное дело, умчавшись в неопределённом направлении; Джим, пожав плечами, пошёл отдыхать в гостиную, взяв с Мери обещание встретиться позже, а Джек отправился на их место. Он знал, что Мерида уже ждёт его там. Это был их негласный договор — встретиться после всего во внутреннем дворике Трансфигурации.

И она была там. Ждала его на припорошённой снегом скамье под голыми раскидистыми ветвями старого дуба. Завидев Джека, Мери кинула на него обеспокоенный взгляд и снова уткнулась взглядом в свои переплетённые и покрасневшие от мороза пальцы. У слизеринца появилось странное желание накрыть их собственными ладонями, чтобы согреть, но он лишь хмыкнул, присаживаясь рядом.

— А твой патлатый друг оказался не таким уж и простым, неправда ли?

Мерида поморщилась, поборов в себе желание ответить колкостью. Брови девочки нахмурились, и она всё-таки взглянула на друга, не в силах больше держать в себе тайну содержимого свёртка.

— Там было зелье, — выдохнула девочка, почувствовав странное облегчение, будто с незримого уступа мелкой россыпью посыпались камушки. Однако выражение лица Джека заставило её вновь напрячься: он что-то знал и явно собирался взвалить на неё новый груз информации, которой она предпочла бы не владеть.

— Зелье, да? — будто сам себе произнёс слизеринец, блуждая взглядом по пустующему двору. — Какого рода? Цвет, консистенция? Может, ты узнала состав?

— Узнала состав, мельком взглянув на него? — раздражённо воскликнула Мери — Я, по-твоему, кто? Мастер-зельевар?

— Кстати о зельеварах, — хмыкнул Джек. — Не поверишь, с кем мы столкнулись в уборной.

И юноша вкратце рассказал о неожиданной встрече с таинственным мужчиной, передавшим ранее вышеупомянутый свёрток Джеймсу. Услышав, что им оказался профессор Скар, Мерида в шоке поднесла дрожащие от холода ладони ко рту. В её округлённых глазах читалась смесь ужаса и недоверия.

— Но… зачем? Почему Скар… и Джим…

— Избавь меня от этого блеяния, — поморщился Джек, возводя глаза к серому небу, с которого медленно опускались крупные хлопья. — Мне точно так же непонятно, каким образом зельевар связан с твоим гриффиндорцем, но я уверен, что именно Скар приготовил то зелье, которое было в свёртке. Осталось узнать, что это было, и тогда тайна Хопкинса будет раскрыта.

— Хокинса, — на автомате поправила Мерида, а затем, будто спохватившись, замотала головой. — Нет! — воскликнула она. — Нет, я не буду в это лезть. Это дела Джима, его сокровенное, чем он пока не решился поделиться, поэтому…

— Поэтому ты будешь сидеть здесь как дура и строить догадки? — разозлился Джек. — Хоть твои мозги и затуманены розовыми мечтами о прекрасном патлатом принце, но даже ты должна понимать, что Джеймс скрывает от тебя, вроде бы не чужого уже человека, — слизеринец так стиснул зубы на этих словах, будто хотел раздавить их и никогда больше не слышать, — большой секрет. Возможно, он какой-то наркоман, а ты позволяешь водить себя за нос и подставляешься.

— Это чушь, — отрезала Мерида.

— Открой глаза. Мы через многое прошли, и ты должна мне поверить.

— Я не могу поверить в это, пока не увижу собственными глазами. Для этого мне придётся ждать, решится ли Джим рассказать всё сам.

— Этого никогда не случится, — фыркнул Джек. — Мы должны поймать его с поличным, но для начала узнать самим как можно больше, чтобы быть готовыми.

— Никаких «мы», Джек, — дрожащим голосом ответила девочка. — Я не буду в этом участвовать.

— Если собираешься просто наблюдать за тем, как я разоблачаю твоего суженого, — пожалуйста, — сузил глаза слизеринец. — Но мне понадобится от тебя небольшая помощь.

Мери подняла брови в немом вопросе.

— Я должен попасть в башню Гриффиндора, чтобы выкрасть зелье Хопкинса и, узнав состав, вычислить его назначение, — и прежде чем Мерида смогла что-то ответить, он её перебил: — Не будь овцой, идущей на поводу у такого засранца, как Джеймс. Ты заслуживаешь знать правду. Ты имеешь право не доверять, ведь первым начал что-то скрывать именно он.

Мерида рассматривала лицо Джека, пытаясь понять эти глаза цвета чистого льда, этот рот, из которого вырывались струйки пара при дыхании, эти губы… задержавшись на них взглядом, девочка решительно посмотрела прямо в глаза слизеринцу.

— Зачем ты это делаешь?

— Что? — кажется, Фрост не ожидал такого вопроса, поэтому лишь растерянно моргнул, прокручивая в голове варианты ответа.

— Ты слышал, о чём я спросила. Зачем? В чём для тебя выгода от разоблачения Джима?

Джек нахмурился. Он избегал этого вопроса даже от самого себя. Но больше всего он избегал ответа на этот вопрос.

— Справедливость — моя выгода, — наконец произнёс он, поднимаясь на ноги и отступая от скамейки на несколько шагов. — Башня Гриффиндора, полночь. Я буду ждать.

И, развернувшись на каблуках, он оставил Мериду во внутреннем дворике Трансфигурации — таком снежно-белом, что казалось, над лужайкой поднимается незримая дымка тумана, соединяющая небо и землю воедино.

***

Это было странно и забавно одновременно: красться под покровом ночи по тёмной гостиной Гриффиндора, что так не была похожа на прохладные подвальные покои слизеринцев. В камине тлели дрова, и Джек чувствовал непривычную духоту. Хотелось высунуть голову в окно, чтобы вдохнуть свежего морозного воздуха. Почему это место хранило тепло, когда всё вокруг превращалось в ледяное царство?

— Горячие гриффиндорские сердца, — тихо фыркнул Джек, попутно натыкаясь на кресло и шипя от боли.

— Тихо ты, — шикнула на него Мерида.

В полночь, как и договаривались, она ждала слизеринца у портрета Полной Дамы на седьмом этаже. Напряжённая и явно недовольная происходящим Мери стояла, скрестив на груди руки и плотно сжимая губы. На шутку Фроста, что теперь он знает пароль от их гостиной, девочка только огрызнулась, не оценив чувства юмора друга.

— Тебе по лестнице направо.

— Подожди, ты не пойдешь со мной? — Джек схватился за халат гриффиндорки как за спасательный круг и попытался заглянуть ей в глаза, но в полумраке различил лишь копну ярко-рыжих волос.

— С ума сошёл? — зашептала девочка, вырывая руку из цепкой хватки. — Мы договаривались, что я лишь помогаю тебе попасть в гостиную. Дальше — ты сам по себе.

— Ну и злюка же ты, — буркнул слизеринец вслед девочке, спешно поднимающейся по винтовой лестнице.

Вздохнув, он направился в ту же сторону, внимательно глядя под ноги, но всё равно натыкаясь на предметы мебели и ругаясь сквозь сжатые зубы. Джек даже не думал о том, что кто-то может проснуться от странных звуков в гостиной и выйти проверить, всё ли в порядке. Было бы забавно столкнуться с семикурсником Лайтером, что с удовольствием послал бы его бороздить просторы космоса. Недолюбливали Джека львы Хогвартса.

Комната для мальчиков четвертого курса нашлась быстро. С замиранием сердца приоткрыв дверь, Фрост осторожно просунул голову через образовавшуюся щель. Мрак. Сквозь окно напротив едва просачивался лунный свет, бросая мутные блики на постели гриффиндорцев, что сладко посапывали за тяжёлыми пологами.

— Рыцари круглой комнаты, — фыркнул, не удержавшись, Джек.

Выудив волшебную палочку, он шепнул заклинание, и на конце зажегся слабый огонёк, не режущий глаза и дающий возможность осмотреть кровати. Фросту повезло: ложе Хокинса было крайним и ближайшим к двери. Полог задёрнут, слышно мерное дыхание, свидетельствующее о глубоком сне. Под кроватью нашёлся незапертый чемодан, а свёрток с зельем покоился среди других вещей так, будто не был чем-то таинственным или запрещённым. Заглянув внутрь, Джек убедился, что это то самое зелье, которое, как смогла, описала Мерида. Дело сделано, и осталось за малым — незаметно покинуть башню Гриффиндора, чтобы наконец-то очутиться в прохладных комнатах подземелья.

На развилке лестницы Джек остановился, с интересом глядя на виднеющиеся впереди двери, ведущие к девочкам. Интересно, Мери уже спит? Он мог бы заглянуть лишь на секунду, чтобы рассказать об успешно завершённом задании. Решившись, парень кивнул сам себе и сделал несколько уверенных шагов в сторону спален для девчонок. А затем произошло нечто, что на тот момент Фрост не мог себе объяснить.

С жутким грохотом, который мог бы перебудить весь замок, ступеньки превратились в покатую дорожку, заставив мальчика кубарем скатиться вниз, больно ушибив пятую точку во время неудачного приземления. Сквозь топот и возню за дверями он явно услышал звук лопающегося стекла, отчего кровь застыла в жилах, а мозг начал лихорадочно соображать. Времени мало: вот-вот на шум сбежится полшколы. Стеклянная колба с зельем, если не разбилась, то треснула, а сама жидкость просочилась сквозь свёрток и стекает на каменные ступени. На третьем курсе они только начали изучать такие непростые заклинания, как то, что помогает собрать пролившуюся жидкость, а уровень его владения у Джека был чуть менее, чем никаким. То есть вообще никаким, если быть честным.

Поэтому решение пришло само по себе, и слизеринец не был уверен, что оно верное. Это было единственное, что он мог сейчас предпринять, и, спрятав палочку, Фрост взмахнул рукой, пристально глядя на небольшую лужицу того, что ещё недавно было зельем. Жидкость в мгновение ока застыла, превратившись в лёд, который тут же был разбит и высыпан осколками в несчастный свёрток. Одна из дверей наверху грюкнула, впечатываясь в стену. Но виновника ночного ажиотажа и след простыл.

Мерида скатилась по пологой лестнице вслед за остальными испуганными, но заинтересованными девочками, которые сейчас возбуждённо шептались, кидая любопытные взгляды в сторону спален мужской половины Гриффиндорской башни.

— Кто-то из них пытался на нас спящих посмотреть? — хихикнула одна из пятикурсниц.

— Точно какой-нибудь глупый первогодка, не знающий правил, — фыркнула другая.

Нахмурившись, Мерида опустила взгляд и удивлённо приподняла брови. Тот, кто пытался проникнуть к девочкам, или сильно испугался, или разбил склянку с жидкостью.

Эванеско, — неслышно шепнула гриффиндорка, направляя палочку на небольшую лужицу, которую ещё никто не успел заметить. Жидкость в мгновение ока исчезла. — Индюк слизеринский, — закатила глаза Мерида, возвращаясь в свою спальню по вновь ставшей нормальной лестнице.

***

— Драконий навоз!

— Во-первых, убавь громкость, на нас люди смотрят, — зашипела Мерида, окидывая взглядом библиотеку, в которой они сидели с самого утра, и встречая недовольные физиономии книгочеев. — А во-вторых, ты сам виноват! Как, во имя Годрика, тебя понесло в спальни девочек?!

Джек раздражённо пожал плечами, утыкаясь в очередную книгу по зельям среди дюжины таких же, что они нашли в школьной библиотеке. Пролитая жидкость, превращённая в лёд, благополучно растаяла, став похожей на помои после ужина гоблина, и мало помогала в поисках нужного состава.

— Я не знал, что лестница превратится в каток, ясно? — зло буркнул слизеринец сквозь сжатые зубы. — Кто вообще такое придумал?

— Основатели Хогвартса, я полагаю, — хмыкнула Дунброх, сверля Джека неодобрительным взглядом. — Чтобы неповадно было.

Мальчик только хмыкнул, захлопывая учебник.

— Здесь ничего нет.

— Как и в моей, — вздохнула Мери. — Слушай, мне чертовски не нравится то, чем мы занимаемся. Мало того, что зелье украли, так ещё и расплескали его по всей винтовой лестнице.

— Это я его украл, и я же расплескал. Ты тут ни при чём, сама сказала.

— Да, но… — замялась Мерида. — Я, всё-таки, соучастница, как бы мне не хотелось это признавать. И ещё, Джек…, а что, если Джим болен, а это зелье — лекарство… было лекарством. Мы могли очень сильно навредить ему.

— Лекарство-шмекарство, — нахмурился Фрост. — Чего он тогда к Скару обратился, а не к мадам Лукас? Не вижу логики. Хотя, конечно, логика и гриффиндорцы… В общем, глупости это. Зелье точно какое-нибудь запрещённое, и я выведу твоего Хопкинса на чистую воду! С тобой или без тебя.

Сокрушённо вздохнув, Мерида вернулась к изучению томов по алхимии и зельеварению. Была бы здесь Рапунцель, она бы быстро нашла, что им нужно. Но подруга справляла праздники с родителями и Юджином у себя дома, и, честно признаться, Мерида ей немного завидовала.

Просидев в библиотеке до самого вечера, ребята так ничего и не обнаружили. Но Джек не терял запала и божился, что найдёт состав, чего бы это не стоило. Они посмотрели везде, где только можно было. Кроме, разве что, Запретной секции. Туда Фрост и собирался направиться сегодня ночью, не боясь быть исключённым за нарушение правил. Он рисковал своим будущим и ради чего? Чтобы узнать секрет Джеймса. Ну ни глупо ли?

Уставшие и недовольные, они медленно брели по коридору в Большой зал, намереваясь набить свои животы праздничным ужином. Во время каникул любой ужин был праздничным: столы ломились от разнообразия мяса, рыбы, искусно приготовленных овощей и вкуснейших напитков — от горячего безалкогольного грога до вкуснейшего какао со взбитыми сливками. От воображения еды в своём сознании у Джека заурчало в животе, но едкий комментарий Мериды по этому поводу был прерван неожиданной стычкой у мраморной лестницы.

Трое первогодок из Гриффиндора зажали в углу такую же мелкую пуффендуйку, что-то яростно у неё вымогая. Девочка хныкала и упорно отказывала… в чём? Джек уловил слово «домашка» и «Травология» в одном контексте и хмыкнул. Но улыбка исчезла с его губ в мгновение ока, когда они с Меридой подошли ближе, и взгляду открылось лицо девочки. Заплаканное, но полное яростного негодования, с покрасневшими от злости и слёз щеками.

— Анайра, — выдохнул Фрост, сжимая кулаки так, что даже костяшки побелели. — Мерида, там…

— Я разберусь, — понимающе кивнула подруга, с беспокойством замечая едва контролируемую ярость слизеринца.

Уверенным шагом она миновала незначительное расстояние до хулиганов и с силой охотницы сборной по квиддичу опустила ладонь на плечо ближайшего паренька. Тот, почувствовав приближающуюся кару, тут же сжался, медленно поворачивая голову и натыкаясь на мечущий молнии взгляд третьекурсницы.

— И чем это мы тут занимаемся? — холодно осведомилась Мерида. — Немо, если не ошибаюсь?

— Я… мы просто… — запищал мальчик, кося взгляд на приятелей, которые уже пятились в сторону Большого зала. — Мы больше не будем!

— Ага, если не хотите, чтобы профессор Миллс узнала об этом, — хмыкнула Мерида.

— Профессор Миллс? — ещё больше побледнел первокурсник, округляя глаза. — Почему она, а не наш декан?

— Потому что кара будет страшнее, — устрашающе оскалилась рыжеволосая, наблюдая как вздрагивает мальчик и, извиняясь, убегает прочь.

Анайра, по щекам которой всё ещё текли слёзы, воинственно шмыгнула носом вслед хулигану и с благодарностью кивнула Мериде. Джек, наблюдающий за всем действом со стороны, умилённо хмыкнул.

— Гордая, как и братец, — буркнул он себе под нос, всё ещё злясь, но понемногу остывая, глядя, как Мери заботливо ерошит волосы его сестре и кивает на слова благодарности.

Жуя в Большом зале свою любимую запеканку, слизеринец бездумно разглядывал трещинки на длинном деревянном столе и думал о том, почему не защитил Анайру самостоятельно. Почему попросил Мериду о помощи, а не бросился на обидчиков сестры с кулаками. Да, ему хотелось размазать их по стенке за то, что заставили девочку плакать. Его девочку, его маленькую Анайру. Джек думал, что никогда больше не увидит её после того, как мракоборцы их разлучили. А потом стоял как вкопанный, глядя на то, как его сестру обижают, и ничего не предпринимал.

Чья-та рука резко опустилась на плечо Фроста и слегка встряхнула, привлекая его внимание. Джек поднял раздражённый взгляд на Мериду, которая, к слову, выглядела очень обеспокоенной и даже испуганной. Нахмурив брови, слизеринец выдавил:

— Что? Не дашь даже поужинать спокойно?

— Джек, его нет, — голос Мери дрогнул, заставив слизеринца помрачнеть. — Он не спускался в зал.

— Ты про Хопкинса? — хмыкнул Джек, хотя прекрасно понимал, что речь идёт именно о нём. — Почему я должен волноваться о рационе твоего возлюбленного?

— Не будь идиотом! — прошипела Мерида, сильнее сдавливая плечо друга и заставляя его поморщиться. — Ты прекрасно знаешь, что мы сделали с зельем, которое могло оказаться лекарством. И теперь Джим страдает из-за нас! Я пойду его искать.

Резко развернувшись на каблуках, Мерида хлестнула копной ярко-рыжих волос по лицу слизеринца и уверенно зашагала к выходу из Большого зала. Джек догнал её только на мраморной лестнице, схватив за локоть и с силой развернув к себе. Почти соприкасаясь носами, парень тихо произнёс:

— Ты привлекаешь слишком много внимания. Хочешь, чтобы вся школа узнала про секрет твоего гриффиндорца?

Удивлённо моргнув, Мерида медленно покачала головой. Джек выпустил её руку и сделал шаг назад, вздёргивая подбородок.

— Мы найдём его. Вместе, хорошо? Без паники.

— Без паники, — выдохнула Мерида, прижимая дрожащие руки к щекам. — Нужно подняться в гостиную, может, он там…

— Эй, ты! — вдруг гаркнул Фрост, заставив Мериду и проходящего мимо первокурсника подпрыгнуть на месте. — Сюда иди, задира мелкая.

Вжав голову в плечи, мальчик послушно подбежал, спрятавшись за Меридой и глядя на страшного третьекурсника огромными глазами.

— Как зовут?

— Н-немо, — выдавил ребёнок.

— Джек, я не думаю, что сейчас… — начала Мерида, но Джек прервал её, подняв ладонь.

— Ты провинился, Немо, знаешь? — убийственно-спокойным тоном спросил Фрост. Проследив за неуверенным кивком забияки, он холодно улыбнулся: — Тогда ты должен нам помочь кое в чём и никому не говорить об этом, идёт?

— Я никому ничего не скажу! — выпалил мальчик, наконец выходя из-за Мериды. — Всё, что угодно!

— Джеймса Хопкинса знаешь?

— Хокинса, Джек, — закатила глаза Мери.

— Да… Джим Хокинс, — закивал Немо. — Минут пять назад из замка выходил.

— А куда он пошёл, Немо? — игнорируя взволнованный взгляд Мери, поинтересовался Джек.

— Кажется, в сторону Запретного леса, — немного подумав, ответил Немо и тут же добавил. — Там, где драчливое дерево растёт!

— Гремучая ива… — выдохнула Мерида, моментально побледнев. — Но зачем…

— Пойдём, — снова схватил её за руку Джек. — Спасибо, Немо. Но помни, что у меня хорошая память.

— Я никому не скажу! — крикнул им вслед счастливый ребёнок. Он-то думал, что ему сейчас по шее надают, как обычно. А тут ещё и доброе дело сделал, и неприятностей избежал.

Проваливаясь по колени в сугробы, друзья бежали к Гремучей иве со всей возможной скоростью. Пытаясь игнорировать метель и порывистый ветер, что поставил своей целью замести непослушных школьников снегом до самых макушек. Но они продолжали упорно бежать, держась за руки и не тратя силы на бессмысленные разговоры. Джеймс или там, или его там нет. Они или узнают всю правду сейчас, либо снова потерпят неудачу, но не бросят попыток докопаться до истины.

Наконец на опушке леса стали видны голые жилистые ветви старой ивы, легенды о которой ходили по всему Хогвартсу. Поговаривали, что во времена основания школы дерево посадил сам Слизерин, чтобы оно защищало замок от магических тварей, обитающих в Запретном лесу. Но Джек не верил в эти россказни. Гремучая ива едва ли походила на защитницу замка. Кто бы от неё защитил? Стоило лишь зайти на его территорию, дерево начинало неистово размахивать своими длинными хлёсткими ветвями, норовя выбить из тебя весь дух или же совсем отправить к предкам. Визиты к иве редко кто наносил по собственному желанию. Разве что, на спор.

— Там кто-то есть! — воскликнула Мери, указывая свободной рукой на россыпь камней, расположенных на небольшом расстоянии от дерева-убийцы. — Но не похоже, что это Джим.

Метель неожиданно начала сбавлять обороты. Ветер гонял по небу тучи, время от времени позволяя луне выглянуть наружу, освещая белоснежную опушку под собой и макушки ближайших деревьев. Ребята подошли к таинственной фигуре вплотную и застыли, не зная, что сказать. Первым, к своему удивлению, нашёлся Джек.

— Ты что здесь делаешь так поздно? — строго спросил он, сверля макушку сестры грозным взглядом.

Девочка вздрогнула и испуганно обернулась, уставившись на третьекурсников раскрыв рот. Перевела взгляд с Джека на Мериду и неожиданно улыбнулась.

— Ещё раз спасибо за помощь, Мерида!

— Анайра, ты… — удивлённо моргнула гриффиндорка. — Правда, что ты здесь делаешь?

Анайра безразлично пожала плечами. От этого жеста Джека чуть не передёрнуло. Сколько раз ему делали замечание по этому поводу? Сотню? «Не пожимай плечами, Фрост!».

— Не пожимай плечами, а отвечай на вопрос, — бездумно произнёс он, глядя куда-то над головой сестры.

Девочка сузила глаза при этом замечании и снова обратилась к Мериде, старательно игнорируя невоспитанного слизеринца. И чего это он разговаривает с ней в таком тоне?

— Я часто здесь бываю. К Гремучей иве почти никто не ходит, поэтому можно насладиться одиночеством, — девочка едва подавила желание снова пожать плечами. — Но сегодня какой-то особенный день! Сначала тот мальчик, теперь вы…

— Какой мальчик? — тут же переспросила Мери, сжав пальцы Фроста и осознав, что всё ещё держится с ним за руку.

Наверное, Джек тоже это понял, потому что одновременно с Меридой разжал пальцы и сделал несколько шагов в сторону. Пытаясь сосредоточиться на словах сестры. Какой-то мальчик был здесь до них.

— Куда он пошёл? — как можно мягче спросил Джек, всё ещё избегая взгляда Анайры.

— А я не знаю, — дёрнула плечом девочка. — Он как будто испарился. Пока я шла к камням, он двигался прямо к Гремучей иве, а потом исчез. Как сквозь землю провалился.

— Куда же он пошёл… неужели в лес?

На Мериде лица не было. Джек не переставал удивляться, насколько у этой девочки большое сердце, раз она может переживать о таком количестве людей одинаково. Значит ли это, что она любит их всех? Хопкинса, Рапунцель, Иккинга, братьев… его, Джека?

Мысли слизеринца были прерваны чередой непредвиденных событий. Ветер прогнал тучу, прикрывающую луну, открыв взгляду идеально ровный круг, прорезающий темноту своим свечением. В этот момент Гремучая ива неожиданно пришла в движение, яростно отбиваясь будто от невидимого врага. Ветви прорезали воздух с хлёстким звуком и опускались, сотрясая землю. Девочки испуганно вскрикнули, прижавшись друг к другу, пока дерево неистово билось с воздухом, натужно скрипя стволом, будто вот-вот собираясь вырвать себя с корнями.

Вдруг Анайра закричала, привлекая их внимание и указывая куда к основанию Гремучей ивы, где могучие корни переплетались друг с другом, образуя крепкую сеть. Джек, будто заворожённый, опустил взгляд, чувствуя бешенные удары сердца в грудной клетке. Вот-вот вырвется наружу и будет растерзано тем чудовищем, что сейчас выбиралось из-под земли. «Из ада», — пронеслось в голове парня, когда он неосознанно закрывал девочек собой в попытке защитить от этого зрелища.

Ростом со здорового взрослого человека, мохнатое, зубастое, с непомерно большими ступнями и ладонями… или, скорее, лапами. Это был и человек, и волк одновременно. Нельзя было наверняка сказать, на кого существо походило больше. Оно наполовину выбралось, как потом понял Джек, из норы в сплетении корней Гремучей ивы и, подняв лохматую голову к ночному небу, принюхалось. А потом раздался вой — резкий, протяжный, от которого кровь стынет в жилах, и сердце безвозвратно ухает в пятки. Когда ты настолько напуган, что даже не можешь бежать. Просто в ужасе застываешь напротив зверя, не в силах оторвать от него взгляд.

Анайра заплакала, вцепившись в мантию Джека маленькими пальчиками, а Мерида, обнимая их обоих, натужно тряслась то ли от холода, то ли от страха. А то и от всего сразу.

— Джек, — её голос дрожал, а замёрзшие губы отказывались слушаться. — Кажется, я знаю, что это было за зелье…

Голос Мериды утонул в очередном душераздирающем вое оборотня.

Примечания:
Больше информации о фанфике можно найти в паблике автора — https://vk.com/lika_aka_dianka_books
Прочитать весь фанфик
Оценка: +94
Фанфики автора
Название Последнее обновление
День, когда он ушёл/The day he left
Jul 14 2014, 11:05
Облик отца/Father figures
Jul 5 2014, 15:35
Ты вошёл в моё сердце/Cross my heart
Jul 3 2014, 18:57
Парень для папы
Mar 16 2014, 11:25
Diary
May 22 2013, 05:01



E-mail (оставьте пустым):
Написать комментарий
Кнопки кодів
color Вирівнювання тексту по лівому краю Вирівнювання тексту по центру Вирівнювання тексту по правому краю Вирівнювання тексту по ширині


Відкритих тегів:   
Закрити усі теги
Введіть повідомлення

Опції повідомлення
 Увімкнути склейку повідомлень?



[ Script Execution time: 0.0435 ]   [ 11 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 13:49:49, 19 Apr 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP