Глава 1
Стоял хмурый мартовский день. Воздух был холодным, и многочисленные облака напоминали хлопья овсянки в ледяном сером небе. Если бы не густой туман, в воздухе давно бы кружились снежинки. Альфред мог почти ощущать влагу, пока дышал ртом, и это было очень неприятное чувство. Он натянул ещё один легкий свитер на себя, чтобы унять дрожь, бьющую его с головы до пальцев ног. Его дыхание, превращалось в пар, смешиваясь с туманом. Прошел час с тех пор, как закончились последние уроки, и приютские сироты высыпали на улицу, чтобы вдоволь порезвиться.
Альфред пристально глядел на резвящихся детей со смесью ревности и ненависти. Ни один из них не любил его. Даже девочки, смотревшиеся столь мило в своих форменных платьях, даже они относились к нему с отвращанием. Каждая из них не упускала случая, чтобы хорошенько пнуть Ала. Девочки, по сравнению с мальчиками были еще цветочками. Альфред знал, что они презирали его, и не переваривал их в свою очередь.
На первый взгляд Альфред Винтер не казался ребенком, которого можно ненавидеть. Иссиня-черные волосы. Большие изумрудно-зеленые глаза. Дешевые нелепые очки, придававшие его лицу оттенок трогательной незащищенности. Неестественная худоба. И красноватые пятна с мелкими чешуйками шелушащейся кожи. У мальчика, похоже, была аллергия или легкая лихорадка.
Большинство детей в приюте, где жил Альфред были брошены собственными родителями, но он сам отличался от обыкновенного подкидыша. Ал знал, что он не такой как все, хотя его однокашники не догадывлись, насколько странным он был. Когда дети играли в футбол, тем, кому не хватило места в команде, от нечего делать оскорбляли его или били. Альфред однажды сломал себе четыре ребра, когда мальчик по имени Грегори Перлз спихнул его с лестницы в поисках острых ощущений.
В этот холодный мартовский полдень Ал сидел около окна, потирая руки, чтобы чуть-чуть согреться. Он прикрылся книгой, для того чтобы наблюдать за тем, что происходит во дворе. Почти все отсюда выглядели мило и безопасно. Вскоре он заметил ребенка, которого прежде не видел. Это была девочка с длинными золотыми волосами и огромной синей шелковой лентой на голове. Она не носила приютскую форму, а была одета в шубку из меха и бархатное платье. Ал почувствовал острую боль: он всегда ненавидел людей, которые хвастались своим богатством.
Девочка стояла около ворот, посматривая на кучу детей. Ее сопровождали двое взрослых — мужчина и женщина, одетые шикарно. Они обменялись парой фраз и направились к дверям приюта. Ал внезапно понял, что богатая девочка не была сиротой, она приехала со своей семьей по делам. Его отношение к девочке вмиг изменилось не в лучшую сторону.
Поскольку люди подошли ближе, Ал увидел на руке женщины кольцо с бриллиантом, что вывело его из себе ещё сильнее.
— Извини, парень, — сказал мужчина довольно приятным голосом. — Ты не подскажешь, где я могу найти мистера Лестера?
Ал прекрасно знал, где может находиться мистер Руперт Лестер, директор приюта. Он заседал в местном баре, заливая в себя уже, наверное, пятую банку джина.
— Он уехал в город приблизительно два часа назад, — ответил Альфред. Настолько вежливо, насколько он смог это сделать Ал спросил: — Может быть ему что-то передать.
— Мы хотим усыновить маггла, — проболталась девочка. Ее мать шикнула на ней, извиняюще улыбнувшись, она хотела что — то сказать.
— Я вас прекрасно понимаю, — ответил Ал. — Это будет достаточно просто, потому что магллы здесь на каждом шагу. Фактически, я — единственный ребенок в этом приюте, кто знает, что такое магл.
— Значит, ты волшебник? — уточнила женщина.
— Да, — вздохнул Ал. На мгновение его взгляд стал отрешенным, но затем он моментально пришел в себя. — Меня зовут Альфред Винтер. А вас?
Человек, кланяясь слегка, представился.
— Я — Петрикус Чайлд. Это — моя жена, Берта… моя дочь, Люси.
Ал присмотрелся к незнакомцу и вдруг понял, что он тоже волшебник.
— О, здорово. Может, вы пройдёте выпить чая, мистер Лестер скоро вернется, — Ал выплюнул слово «Лестер», как если бы это было отвратительное ругательство.
— Да, конечно — улыбнулась миссис Чайлд.
Ал не улыбнулся в ответ, его задело, что посетители настолько богаты. Он, однако, проводил их в гостиную, которая располагалась недалеко от кабинета Руперта Лестера. Гостиная оказалась круглой комнатой с темно-серым ковром и мягкими креслами того же цвета. Из столовой пахло противной пшенной кашей.
— Джейн все ещё на кухне, — сказал Ал гостям — Я попрошу, чтобы она приготовила нам чай — семья Чайлдов дружески закивала.
Джейн Ригби была кастеляншей, единственной из взрослых и детей, она тоже была волшебницей. И неудивительно, что она тоже знала, кто такие магглы. Джейн была хрупкой молодой женщиной с очень симпатичным лицом и облаком легких каштановых волос. Она работала в сиротском приюте «Блэк Чаппел» с тех пор, как Алу исполнилось четыре, и была ему чем-то вроде тети. Так как она знала тайну Ала, она была его единственным другом. Мальчик нашел ее на кухне, она мыла посуду.
— Джейн? — сказал он. — У нас гости, и они хотели бы выпить по чашке чая.
Джейн посмотрела на него. Ее лицо странно пылало: она казалось немного больной.
— Что? — спросила она. Ал заметил, что у ней перехватило дыхание. — У меня нет времени, Ал, при магглах я не могу использовать… заклинание… для приготовления чая.
— О нет, они не магглы, Джейн, они такие же как мы, — ответил Ал нетерпеливо. — Используй заклинания, а я помогу тебе помыть посуду.
Джейн понравилось такое предложение. Она вытащила палочку из кармана передника и направила в сторону плиты, которая сразу же нагрелась. Затем Джейн направила палочку в сторону буфета:
— Аcio чайник, — прошептала она.
Чайник вылетел из буфета и сам начал наполняться заваркой. Тем временем, Ал мыл посуду, но вскоре это ему уже порядком надоело.
— Спасибо, что ты обо мне заботишься, Ал, — поблагодарила его Джейн. — Раньше мне было не сложно мыть посуду маггловским способом, но в последнее время я плохо себя чувствую.
— Ты была у доктора? — спросил Альфред обеспокоено.
Она только махнула рукой.
— Мне не так плохо. К тому же я не доверю свою жизнь какому-то маггловскому шарлатану, который даже не подозревает о существовании волшебной палочки. — Ал не засмеялся: он всегда чувствовал, когда люди лгали ему, а сейчас Джейн явно врала.
Налив чай и помыв посуду, Джейн и Ал вернулись в гостиную. В руках у Джейн был поднос с чаем. Мальчик с тревогой заметил, что у нее была одышка. Мистер Чайлд встал, чтобы поздороваться с Джейн.
— Неужели это маленькая Джейн Ригби? — Он улыбнулся. — Мы учились в одном колледже, помнишь?
— Райвенкло, — кивнула Джейн. — Ты учился на пятом курсе, когда я поступила в Хогвартс, Петрикус?
— Я думаю на шестом. — важно ответил мистер Чайлд. — Я уверен, что ты помнишь Берту, она училась на шестом курсе, Хаффлпаффа.
— Да, — щеки Джейн пылали, словно от легкой простуды.
— Мы должны рассказать, зачем мы сюда пришли, садись с нами, и ты тоже конечно, — добавила Берта, смотря на Ала, который всё это время молчал.
Джейн с тоской посмотрела на стул, сказав, что у ней слишком много работы. Однако мистер Чабб настаивал, и ей ничего не оставалось делать, как присесть. Поскольку мистер Чайлд разговаривал с Джейн, Люси решила поговорить с мальчиком.
— Так, — начала она, — ты идешь в Хогвартс?
— Не будь дурой, дорогая Люси, — миссис Чайлд добродушно засмеялась. — Если ребенок волшебник, он пойдет в Хогвартс.
— Действительно? — спросила Люси нетерпеливо, прежде, чем ее мать могла останавливать ее. — А в какой колледж ты хочешь?
Школа Хогвартс, наиболее престижная школа волшебства в мире, была разделена на четыре колледжа: Грифиндор, Хаффлпафф, Райвенкло, и Слизерин. Грифиндорцы были храбры и смелы, Хаффлпафофцы были усердны и справедливы, Райвенкловцы были начитаны и умны, и Слизеринцы были проницательны и честолюбивы. Хотя война с Темным Лордом давно закончилась, почти все волшебники, попавшие с Слизерин, имели ужасную репутацию: большинство из них становились темными волшебниками.
— В Слизерин, — не задумываясь ответил Ал. — Это же самый лучший колледж!
Одной из самых больших тайн Альфреда было его умение разговаривать со змеями. С раннего детства он по непонятной причине ненавидел лягушек, и рвал гибкие ивовые прутья, чтобы рассекать их пополам. Однажды, когда Алу было три года, он хотел стукнуть большую жабу, которая, злобно квакнув, напугала его. Ал стал звать на помощь, и из-под коряги выползла серая гадюка, которой он дал имя Астольф. Тогда змей полакомился кричавшей жабой, а Ал узнал, что звучавшие в его голове странные звуки — не тарабарская грамота, а змеиный язык. Когда он узнал от Джейн, что в Хогвартсе есть «змеиный колледж», Ал не сомневался, что хочет попасть именно туда.
— Ты уверен? Ты действительно хочешь в этот жуткий колледж? — Люси посмотрела на него с изумлением. В ее глазах читался испуг.
— Конечно, — Альфред был удивлен еще больше. — А ты разве нет?
— А я хочу в Гриффиндор, — Руки Ала непроизвольно дернулись. — Знаешь, — продолжала Люси, — нет ничего хуже учебы в Слизерине. С первого дня там приучаются ненавидеть гриффиндорцев и презирать другие факультеты. И никогда ни один слизеринец не посмеет пойти против своего колледжа! Потом из слизеринцев вырастают Темный лорд и Пожиратели смерти.
— ЛЮСИ! — Миссис Чайлд строго посмотрела на дочь.
— Я приношу извинения от имени моей дочери, — сказала она мальчику, — а как твоя фамилия Альфред?
— У меня нет фамилии. Винтер — потому, что меня нашли зимой, — вздохнул он. — Меня подбросили ко входу в приют сразу после рождения.
— И ты хочешь в Хогвартс?
— Да. Подальше от магловских выродков, — последнее слово мальчик произнес с омерзением.
Он посмотрел на Джейн, но она до сих пор разговаривала с мистером Чайлдом, вспоминая прошлые школьные годы. Он поглядел в окно, и чуть снова не опрокинул свой чай. По дороге шел никто как сам мистер Лестер, покачиваясь из стороны в сторону, а его одежда оставляла желать лучшего. Ал бросился к двери.
— В чем дело Ал? — спросила Джейн, но шаги мистера директор были слышны уже в коридоре, — слишком поздно Ал, давай быстрей сюда! — Он бросился к шкафу. — Посиди пока здесь, я скажу тебе, когда он уйдет. — Ал шарил руками по стенам, натыкаясь на коробки. Мистер Лестер остановился у дверей, очевидно что-то услыхав.
— Что здесь происходит? — спросил он. Джейн прикрыла дверь шкафа так, чтобы Ал мог видеть, что происходит. Чайлды выглядели удивленными.
— Тсс! — шикнула Джейн. Она тоже была напугана. — О, мистер Лестер! Вы уже вернулись, мы пили чай с семьей Чайлд, они ждали Вас…
— Я поговорю с ними — холодно ответил директор. — Возвращайтесь к своим обязанностям. — Джейн беспомощно посмотрела на шкаф и пошла на кухню.
Тон мистера Лестера стал масляным:
— Чем могу служить столь прекрасному семейству? — Ал с неприязнью заметил, что мистер Лестер давненько не мыл голову, жир так и капал с его волос.
Мистер Чайлд пожал руку директора:
— Я — Петрикус Чайлд, а это моя семья: моя жена Берта и дочь Люси. Мы хотим усыновить ребенка.
— Да, конечно. Какого возраста и пола вам нужен малыш? — мистер Лестер напоминал продавца, готовившегося получить большой куш.
— Мальчика лет шести, — ответила миссис Чайлд, — нам нужен талантливый ребенок, уже умеющий читать. — Ал недовольно фыркнул. Он не считал талантливым ребенка, умеющего читать в шесть лет.
— Я соберу всех шестилетних мальчиков, и решим, кто же подходит вам, — директор говорил, как торговец на ярмарке. Миссис Чайлд вздрогнула.
— Вам не холодно? — спросил мистер Лестер. — Здесь в шкафу есть свитер. — Директор взялся за ручку шкафа, в животе Ала все перевернулось.
— Нет, спасибо, — отказалась миссис Чайлд, вспомнив про Ала.
— Через несколько минут я вернусь с детьми, и вы сами всё посмотрите. — Ал вздохнул с облегчением, поскольку Руперт Лестер направился к двери, но тут случилось нечто ужасное. Коробка, на которой стоял Ал прогнулась и он потерял опору под ногами.
Несколько других коробок звякнуло, что — то разбилось и мальчик очутился на полу. Кто — то поднял его за шиворот и встряхнул. Ал смотрел на бледное лицо Лестера. От него резко несло джином.
— Что ты там делал? — прорычал он. Ал с ужасом подумал, что будет, если он скажет правду.
— Играю в прятки, — солгал Ал.
— Как долго ты там сидел?
— Около часа. Я думал, что никто меня здесь не найдет, — ответил невинным голосом Ал.
— Сиротам нельзя находиться здесь! — прошипел мистер Лестер сквозь зубы, — Иди в спальню, я поговорю с тобой позже. — Директор с силой сжал запястье Ала, делая вид, что помогает ему встать.
Ал побежал так быстро, как только мог, его трясло. Он нашел Джейн, прибирающейся в спальне. Женщина выглядела ужасно бледной. Она обрадовалась, увидев Ада.
— Чайлды вытащили тебя от туда? — спросила она. Ал сел на кровать и поправил очки. Джейн побледнела ещё больше.
— Забавно, — сказал мрачно Ал. — Я смотрю на этих тупых маглов в течение одиннадцати лет, я бы мог показать им всем такое, если б захотел. — Мальчик затих и повернулся к женщине. — Не одолжишь мне свою волшебную палочку? — мрачно пошутил он. — Я хочу испробовать проклятье «Cruciatus» на Руперте Лестере.
Глаза Джейн вспыхнули.
— Это не смешно, — строго сказала она. — Проклятье «Cruciatus» — одно из трех непрощаемых проклятий. За употребление хоть раз такого проклятья ты окажешься в Азбакане.
— Не так, Джейн, — вздохнул Ал. — Все не так. — Он лег. — Ты посидишь со мной здесь, прежде чем…?
— Конечно, — кастелянша села рядом. — Чего ты хочешь?
Ал вздохнул, открыв висящий на его шее медальон. Внутрь медальона был вложен портрет молодой женщины с пронзительными серо-голубыми глазами, в изящных очках и легком синем платье с белой розой. Эта загадочная девушка радостно улыбалась ему. Кем она была, Ал не знал. И все же он верил, что это была его мама.
— Расскажи мне о ней, — попросил он.
— Я не знаю ее, Ал, — потрепала его по головке Джейн.
В тот же миг оба вздрогнули от громких ударов в дверь. Ал проследил за тем, как лихо растворились створки двери, за ней стоял Руперт Лестер, его глаза сияли ненавистью.
— Винтер! — прорычал он, выплевывая слово также, как Ал произносил — его имя. — Мисс Ригби, ВЫ-НАЧНЕТЕ-КОГДА-НИБУДЬ-РАБОТАТЬ! — Джейн вновь начала убирать посуду, стараясь не подслушивать.
— Что касается тебя, Винтер, — продолжил мистер Лестер, — тебя ждут большие неприятности.
— Из-за пряток в шкафу? — невинно спросил Ал. — Я не вижу в этом ничего страшного.
— Ты был там, где запрещено быть сиротам, особенно тебе, ты разбил очень дорогие рождественские украшения, ты подслушал чужой разговор, ты ничего не делал в это время. По этим причинам, или просто потому, что я не выношу тебя, тебя, Винтер, ждут большие неприятности.
— Я не думаю, что у вас есть понятия о справедливости, — сказал Ал шепотом, а потом громче — Неужели, вы, мистер Лестер, не понимаете, что вы пьяница и дурак?
Мистер Лестер побледнел.
— Да как ты смеешь, сукин сын! — он схватил Ала за руку. — Ты заплатишь за это!
Джейн сделала вид, что не замечает происходящего, и с жалостью посмотрела на Ала. Его наказали бы, так или иначе, но после того его действительно ждут неприятности. Мистер Лестер протащил Ала по лестнице и грубо втолкнул в маленькую комнатку, затем вышел. Ал хорошо знал это место: сироты называли его «Комнатой вопящих». Ал бывал здесь чаще других сирот и знал каждый дюйм стены. Это была маленькая комната с единственным окном, забитым решеткой: всё что его окружало, состояло из старой пыльной кровати и многочисленные кроваво- красные пятна на полу, стене и даже потолке. Ал сел на кровать и уставился в одну точку. Он слышал, как мистер Лестер снова вошел в комнату, но не стал на него смотреть. Он глядел в сторону большого красного пятна и старался не думать, откуда оно здесь.
— Снимай верхнюю одежду, — пролаял мистер Лестер.
Ал снял свитер и рубашку, всё ещё смотря на пятно. Его знобило от холода. Он слышал, как директор вытягивает ремень. Ал продолжал смотреть перед собой. Ремень в руке мистера Лестера свистнул, рассекая воздух, и опустился на плечи Ала, ударив по лицу, а потом ещё раз, и ещё раз, и ещё, и ещё…
Ал старался думать о чем-то другом. Он так старался не кричать, не выдать своей боли, но с каждым разом сдерживаться становилось всё труднее и труднее.
— ЗА-ТО-ЧТО-ПОДЛСЛУШИВАЛ, — ревел Лестер. Он наконец остановился, чтобы отдышаться.
— Ты не ревешь? — спросил он разочарованно. — Я сделаю так, что ты заплатишь, ты должен заплатить за то, что оскорбил меня, паршивец!
Ремень снова опустился на спину Ала, мало того, он теперь бил концом с пряжкой. Так или иначе, но Ал не выдержал. Он закричал изо всех сил в надежде, что в соседних домах его услышат и вызовут полицию. Что — то внутри подсказывало, что никто не придет ему на помощь — для окружающих мистер Лестер не делал ничего противозаконного, но сейчас это было не важно, была только боль…
Он кричал так громко, но мистера Лестера это только забавляло. Он посмотрел на часы. Ал плача упал на стеганое одеяло старой кровати.
— Только посмей оскорбить меня снова, — прорычал мистер Лестер. — Только посмей…
Лицо Ала горело, он не чувствовал правого плеча, глаз дергался. Он прошипел что-то на непонятном языке, и Лестер принял это за оскорбление.
— Ещё день ты просидишь здесь, Винтер, и никакой еды! Затем добавил: — И ещё час за то, что только что сказал.
Дверь хлопнула. Ал застонал. Рубашка, мокрая от крови, прилипла к спине.