> Наоборот

Наоборот

І'мя автора: Medeia
E-mail автора: доступен только для зарегистрированных
Рейтинг: PG-13
Жанр: Общий
Короткий зміст: Это история перевернутая с ног на голову.

В роковую ночь в Годриковой впадине Темный Лорд по имени Гарри Поттер погибает при попытке убить младенца по имени Том Реддл. Но погиб ли он на самом деле, или же просто копит силы, чтобы вернуться? Сумеет ли Избранный остановить его - да и захочет ли?

Пишется по заявке, основное место фика не здесь.

Пролог специально написан под канонный.
Прочитать весь фанфик
Оценка: +24
 

Глава 2. Прогулка по Косому переулку

Почти всю ночь Том Марволо Реддл не мог сомкнуть глаз, ворочаясь в кровати. Ему рисовались в воображении совсем уже кошмарные картины, где он делает какую-либо глупость и отец останется им крайне недоволен. Мальчик, крепко зажмурившись, замотал головой, отгоняя плохие мысли. Когда же он старался нарисовать в воображении что-то светлое, то сон тоже отказывался к нему идти, потому что сердце в груди так и подскакивало от еще не наступившего счастливого мгновенья.

Утром малыш встал совершенно не выспавшимся и разбитым. Наспех позавтракав булкой с маслом и джемом, запив все это кофе со сливками, он собрался и в положенные семь часов уже ждал отца в холле. Том разглядывал себя в зеркало и нервно прилизывал темную челку, старательно прикрывая уродливый шрам в виде молнии на лбу. Он часто спрашивал у родственников причину происхождения шрама и ответ всегда получал один и тот же: когда мальчик был совсем маленьким, нерадивая нянька умудрилась недоглядеть за ним и уронила малыша об угол стола. Бабушка еще любила во время рассказа сокрушенно покачать головой и заметить, что если бы удар пришелся на пару сантиметров левее то, скорее всего, они потеряли бы Марволо.

Реддл-старший появился как раз, когда часы в гостиной пробили седьмой раз. Мужчина придирчиво оглядел отпрыска и, поздоровавшись, поспешил накинуть легкий плащ.

– Марволо, идем, – обратился отец к сыну, отворяя парадную дверь. – Монтгомери, должно быть, заждался нас.

Мальчик кивнул и проследовал за Реддлом-старшим.

Садовник Монтгомери Прайс по совместительству работал в семье Реддлов шофером. Рыжая всклокоченная борода и крепкое телосложение делали его похожим на пирата, однако Том сомневался, что у пиратов бывает такая добродушная улыбка. Монтгомери часто возил мальчика в школу и обратно, избавляя от лишних нападок одноклассников, да и пошутить в пути он всегда был не прочь. От того Тома периодически грызла совесть, когда за его проказы влетало садовнику.

Машина действительно стояла уже у крыльца. Из окна черного классического четырехместного родстера компании Морган высунулась бородатая физиономия Прайса.

– Едем на станцию, мистер Реддл? – учтиво осведомился он.

Реддл-старший кивнул и устроился на заднем сидении. Мальчик собрался последовать его примеру.

– Марволо, тебя же укачивает сзади, – покачал головой Монтгомери. – Ты до школы-то зеленым доезжаешь, а к станции путь еще дальше. Садись-ка ты вперед, дружок, не то, боюсь, чехлы новые испортишь.

Вздохнув, Том внял совету садовника и примостился спереди. Краем глаза он заметил, как отец облегченно вздохнул. Кошмар номер один сбылся. Поездка уже не задалась.

– Пристегнуться не забудь, – холодно напомнил сидящий позади отец.

Ехали в полной тишине, поначалу Монтгомери пытался разрядить атмосферу парой анекдотов, таких же бородатых, как и он сам, однако ничего у него не вышло. Том был слишком сонный и взволнованный, чтобы воспринимать болтовню садовника, а его отец, погрузившись в свои мысли, просто не обращал внимания на попытки растормошить его.

Мальчик приоткрыл окошко, чтобы свежий воздух помог справиться с подступавшей к горлу тошнотой. По какой-то причине он не переносил поездок в транспорте. Вспоминалась и прошлогодняя экскурсия в Йорк, когда по его вине останавливать автобус пришлось целых пять раз, что привело к дополнительной порции издевок от одноклассников. Конечно, маленький щупленький Том, который не может проехать нескольких километров без того, чтобы его не стошнило, стал прекрасной мишенью. Мальчик расстроился, видимо, поэтому отец так скептически хмыкнул, когда Монтгомери предложил перебраться на переднее сидение.

– Наша поездка окончена, приведите сиденья в вертикальное положение и спасибо, что воспользовались услугами нашей компании, – пародируя киношных стюардесс, произнес, припарковываясь, Прайс.

От грузного бородача с прокуренным хриплым голосом фраза прозвучала достаточно странно, но весьма комично, потому что Реддл-старший фыркнул, пытаясь подавить смешок. А Том подумал, что ему очень тяжело порой понять то над чем могут веселиться взрослые.

– Во сколько за вами заехать, мистер Реддл? – осведомился Прайс, когда пассажиры вышли из машины.

– Я позвоню домой, когда мы будем отбывать с вокзала, Монтгомери, – чуть задумавшись, сообщил Том-страший.

– Ну, удачи вам, мистер Реддл, Марволо, – махнул им садовник из окна, заводя родстер.

***


Путь на поезде отец и сын так же провели в молчании. Том-младший слишком стеснялся заговорить, а Том-старший был слишком занят своими мыслями. Мальчик развлекал себя, наблюдая в окно быстро меняющийся пейзаж: деревья за окном сменялись жилыми постройками, которые в свою очередь уступали место новым зеленым высадкам. Самый настоящий калейдоскоп из творений природы и человеческих рук.

Ехали они с пересадкой, сначала местным поездом добрались до Бирмингема, затем пересели на скоростной до Лондона. Красивый, пахнущий свежестью салон с сиденьями куда удобнее, чем в пригородной электричке, и мягкими подлокотниками. Реддл-старший, откинувшись на спинку, достал купленную на вокзале газету и принялся читать, коротая в дороге время. Том же отвлекал себя разглядыванием пассажиров, потому что читать колонки во взрослой и скучной газете мальчику было неинтересно.

Пассажиры же казались весьма забавными, особенно для мальчишки, росшего в провинциальной глуши, пусть и не в бедной семье. Девушка, сидевшая за столиком через сиденье от них, в пиджаке с огромными плечами и эполетами, наряд наверное модный, но чрезвычайно глупый. Напротив девушки пожилой мужчина что-то строчит в блокнот, попеременно пожевывая кончик карандаша.

Мальчик привстал, чтобы оглядеться, и встретился взглядом с молодым мужчиной, облаченным в подобие то ли плаща, то ли какой-то робы и носящим на голове странной конструкции тюрбан. Тот изумленно уставился на Тома и неуверенно улыбнулся малышу. Подобие кривой усмешки, появившейся на лице незнакомца, совсем не понравилось мальчику.

– Прекрати ерзать, Марволо, – недовольно одернул его отец. – Сиди спокойно.

– Хорошо, – кивнул Том и опустился обратно в кресло.

Ему показалось, или после того, как отец назвал его по имени, незнакомец потерял к нему интерес? И слава богу. Вспомнилось, как учитель в школе просил детей избегать таких вот странных взрослых, проявляющих излишнее внимание к малышам. Еще учитель просил, чтобы дети в случае встречи с подобными личностями сразу же громко звали на помощь и старались убежать. Хорошо, что он с папой. При папе этот странный человек не посмеет подойти.

Весь путь до Лондона Том провел, как на иголках. Ему казалось, что тот загадочный мужчина постоянно наблюдает за ним, однако малыш не спешил проверять это и оглядываться. Недовольство отца здесь было ни при чем, отнюдь. Ощущения, когда Том встретился взглядом с незнакомцем, казались мальчику очень чудными, словно в этих глазах сидит кто-то еще, кто-то недобрый. Конечно это глупости, но… малыш поежился. Жуткий тип, этот мужчина в тюрбане. И странный запах, разносившийся теперь по салону, Том был уверен, что эта вонь шла от незнакомца.

Когда поезд прибыл на вокзал Чаринг-Кросс, мальчик облегченно вздохнул. Теперь он не будет чувствовать на себе этот прожигающий взгляд. Мистер Реддл внимательно посмотрел в окно, сложил газету и, положив ее на столик, поднялся. Машинально пригладив челку, Том встал и направился к выходу вслед за отцом.

Внимательно изучив карту города, висевшую при выходе из вокзала, мистер Реддл задумался на мгновенье.

– Нам нужно на Чаринг-Кросс Роад, это тут рядом, пойдем, – отец протянул Тому руку.

***


Та часть, которую демонстрировал Лондон своим гостям, выглядела весьма неплохо, Том, правда, ожидал большего. Снующие в разные стороны люди, груженные, словно мулы, багажом, вызывали небольшое раздражение и изрядно портили картину. Мимо пронесся какой-то взлохмаченный дядька с тележкой, едва не влетев в столб. Том нервно сжал ладонь отца и посмотрел на него снизу вверх. Если и были у Тома-старшего какие либо мысли, то его лицо их совершенно не отражало.

На улице, к слову, оказалось не лучше: все те же спешащие люди, часть из них пробегала мимоходом, даже не глядя себе под ноги. Целым потоком обитатели и приезжие спускались в подземный выход и выбирались из него, все с одинаковым отрешенно-раздраженным выражением на безликих физиономиях.

Минут через пятнадцать они достигли книжного магазинчика, небольшого, но, судя по вывеске, довольно старого. Тома вообще удивляла эта лондонская эклектичность, позволявшая соседствовать старому букинистическому магазину рядышком с отделанным по последней цифровой моде магазином компакт-дисков. Приглядевшись, мальчик к своему удивлению обнаружил, что между магазинами есть еще один. Он готов был поклясться, что минуты назад его не было, но вывеска с крючконосой ведьмой, склонившейся над котлом, совершенно явственно висела над обшарпанной дверью, появившейся, словно из другого столетия.

Том настойчиво дернул отца за рукав, пытаясь привлечь внимание.

– Пап, смотри, – мальчик указал пальцем на вывеску, гласившую: «Дырявый котел».

Мистер Реддл внимательно проследил за направлением пальца сына.

– В чем дело, Марволо, тебе приглянулся новый плеер? – вывеску мужчина явно не замечал.

– Да нет же, нет, там ведьма с котлом, – пояснил Том, наблюдая, как дернулся глаз отца. – Ох, ничего себе! – воскликнул мальчишка и тут же зажал себе рот рукой.

Странная дверь отворилась, выпуская наружу прелюбопытнейшего человека в черном. Черный камзол, черные сальные волосы, если бы не выдающийся нос на худом лице, мальчик бы непременно его испугался. А так, мужчина казался вполне забавным, если бы не его колкий взгляд, такой же, как у господина Хиджинса, преподавателя математики, искренне ненавидевшего своих учеников.

Мистер Реддл мигом оживился, заметив черного человека. Совершенно спокойно он подошел к нему и учтиво поздоровался.

– Мистер Снейп, полагаю, – Том-старший протянул мужчине руку.

Черноволосый субъект, хмыкнув, пожал протянутую руку.

– Вы, верно, Том Реддл-старший, – процедил Снейп и перевел взгляд на мальчика, с приоткрытым ртом, взирающего на чудного мужчину. – А это младший.

Том слегка поежился под пристальным взглядом черных глаз незнакомца. Отец коснулся плеча мальчика, заставив того вздрогнуть.

– Марволо, сейчас ты пойдешь с этим господином и купишь все необходимое к школе, – он сунул в маленькую ладошку мешочек с позвякивающими монетами. – Этого должно хватить, постарайся не накупить лишнего. Я буду ждать тебя в кафе на другой стороне улицы.

– Заранее обменяли? – бровь Снейпа взлетела вверх. – Предусмотрительно. Что ж, мистер Реддл, идемте.

Кинув на отца тоскливый взгляд, Том последовал за высоким черным человеком. Как только обшарпанная дверь открылась, в нос мальчику ударил резкий запах табака и испарений алкоголя. Зажмурившись, он прошел внутрь.

Обстановка внутри мало отличалась от той, что он наблюдал снаружи. Создавалось впечатление, что обитатели данного заведения, как и оно само, переместились сюда прямиком века из семнадцатого. Древние каменные стены, с осыпавшейся местами штукатуркой, балки, держащиеся на честном слове и грозящие обрушить потолок на головы посетителям. Да и сами посетители представляли из себя то еще зрелище: потрепанные балахоны, подобные тому одеянию, что он видел на странном человеке в поезде, странные головные уборы. Что-то мальчику подсказывало, что раньше это были шляпы, вот только шляпами они перестали быть лет сто назад.

Как только они с черным человеком вошли внутрь и дверь за ними захлопнулась, взгляды всех присутствующих обратились в их сторону. Том никогда не любил привлекать к себе излишнего внимания, особенно он не любил шепот за своей спиной, а люди именно начали шептаться, обсуждая мистера Снейпа и самого Тома. Мальчик требовательно посмотрел на черного человека, выражая желание скорее покинуть питейное заведение. Мужчина понимающе кивнул ему.

Вместе со Снейпом Том прошел в небольшой дворик, окруженный стенами.

– Запоминайте мистер Реддл: три вверх, два в сторону, – с этими словами мужчина вытащил из рукава затейливую палку, трижды коснулся ею кирпичной стены и отстранился, призывая мальчика следовать его примеру.

Кирпичик за кирпичиком стена расползлась в стороны, открывая проход. Причудливо извилистая улица, вымощенная булыжником, и множество примечательных зданий явились взору малыша. Словно из серого будничного Лондона Тома переместили прямиком в сказку. И в какую! Одни вывески на домах чего стоили, это вам не неоновые лампочки, украшающие новомодные супермаркеты, нет. Какая-то особая магия заставляла слова в названиях прыгать и скакать, виньетки и рисунки выгибались, словно они жили своей жизнью. Том заворожено смотрел на странную улицу.

В отличие от оживленных улиц города, тут было не многолюдно. Однако обитатели, одетые в самые необычные одежды, которые доводилось когда-либо видеть Тому, привлекали к себе внимание.

– Что это? – изумленно спросил мальчик.

– Это, мистер Реддл – Косой переулок, – чуть нагнувшись к нему, тихо произнес черный человек. – Мекка большинства волшебников Магической Британии.

Том заметил, что при упоминании его имени несколько горожан повернулись в их с мистером Снейпом сторону.

– Почему они так странно смотрят на меня? – мальчик легонько дернул мужчину за рукав, чтобы тот притормозил и обратил на него внимание.

– Потому что вы, мистер Реддл, мальчик, который выжил, вы знаменитость в нашем обществе, – холодно ответил ему Снейп и ускорил шаг. – Я расскажу вам чуть позже, а пока, не будем терять времени, – мужчина на мгновение задумался. – Для начала, пожалуй, заглянем к господину Оливандеру и подберем вам палочку.

Здание, к которому они подошли, выглядело весьма обшарпанным в сравнении с остальными магазинчиками улицы. Внутри оно и подавно казалось крошечным и пустым. Возможно эффект усиливал полумрак, царящий здесь – грязные пыльные стекла крайне плохо пропускали дневной свет.

– Но как они узнали, что я Том Реддл? – не унимался мальчишка. – Они же первый раз меня видели.

Вместо мистера Снейпа ответил Тому старичок, появившийся из недр магазина.

– Ваш шрам является лучшей визитной карточкой, мистер Реддл, – тихо произнес старик.

Вид его не слишком отличался от остальных волшебников, но что-то настораживало в нем. На уровне интуиции Том чувствовал, что иссушенный седовласый мужчина вовсе не такой простой, каким хочет казаться. И глаза его, почти прозрачные, так пристально вглядывались в бледное лицо мальчика.

– Полагаю, что вам нужна палочка, мистер Реддл, – он вовсе не спрашивал, он утверждал. – Давайте посмотрим, что я могу вам предложить. Так-так…

Старик ушел вглубь магазина, что-то проговаривая себе под нос. Мистер Снейп, же оперевшись локтем о магазинную стойку, устало посмотрел вслед волшебнику.

– Что он имел ввиду, говоря о моем шраме? – Том привычным движением поправил челку.

– Ну, хорошо, – Снейп выпрямился и посмотрел на малыша. – Что вы знаете о своей матери?

– Она умерла в больнице сразу после моего рождения… – теперь Том не был уверен в том, что это правда. – Бабушка говорила.

Мужчина в черном вздохнул.

– Не совсем верно, не сразу после вашего рождения и не в больнице, – довольно мрачно сказал он. – Десять лет назад в нашем мире гремела война, мистер Реддл. Страшная война и ваша мать активно в ней участвовала, до определенного момента. Войну развязал так называемый Темный Лорд, а мать ваша, Меропа Гонт, была одной из самых преданных его последовательниц, пока не встретила вашего отца и не решила сбежать с ним. Какой бы замечательной колдуньей она не была, прятаться вечно у нее не получилось. Темный Лорд нашел ее и убил, но по какой-то причине не смог убить вас, оставив вам на память о той ночи этот знаменитый шрам, – Снейп убрал челку со лба Тома и аккуратно дотронулся до отметины в виде молнии. – Самого же его после той памятной ночи никто не видел, говорят, что он погиб, некоторые верят в то, что он набирает силы, чтобы вернуться. Но факт неоспорим – исчез он благодаря вам. Потому и знает каждый волшебник на свете имя Тома Реддла, – мужчина прервался, глядя в округлившиеся от удивления глаза мальчика.

Том Марволо Реддл стоял как громом пораженный. Только вчера он узнал, что он волшебник, а теперь выясняется, что его мама погибла не в больнице, а от рук какого-то злого колдуна, более того, она когда-то служила этому волшебнику. Куда катится этот мир? Мальчику казалось, что его идеалы рушатся и земля уходит из-под ног.

– Ну-ну, Северус, совсем запугали мальчика, – с полуулыбкой произнес появившийся старик. – Так-так, что у нас здесь?

– И вам, добрый день, Гаррик, – мистер Снейп казался крайне недовольным, из-за внезапного и тихого появления мастера палочек. – Давайте не затягивать, у нас мало времени.

Старик, названный черным человеком так фамильярно по имени, выглядел несколько раздосадованным.

– Выбор первой палочки дело нелегкое и не терпящее суеты, – спокойно ответил Гаррик Олливандер, открывая первый футляр. – Попробуйте вот эту, мистер Реддл, ясень и волос единорога, десять дюймов.

Том взялся за рукоятку предложенной ему палочки и внимательно на нее посмотрел. Что ему нужно делать с ней, мальчик слабо представлял.

– Взмахните ей, – подсказал Северус Снейп.

– Не подходит, – совершенно спокойно пробормотал мистер Олливандер, когда из палочки вылетело пламя. – Что ж, попробуйте эту, яблоня и коготь виверны, девять с половиной дюймов. И это не та. Возьмем другую…

Том удивлялся спокойствию старика, ведь мало того, что он подпалил столешницу, так еще и разгромил стеллаж за спиной волшебника. Пришлось перепробовать множество палочек, прежде чем, наконец, он нашел свою. Мистер Олливандер удалился в подсобку и через какое-то время вернулся с запыленной старой коробочкой.

– Кажется, что эта должна подойти как нельзя лучше, попробуйте, – он бережно достал палочку из коробки и протянул ее мальчику. – Тринадцать с половиной дюймов, тис и перо феникса. Странный выбор, и все же…

Взяв в руки палочку, Том почувствовал легкое покалывание и теплоту, которая казалось, исходила от самого древка. Сноп искр вырвался из конца палочки и разнесся фейерверком по магазину, и какое-то успокаивающее чувство появилось в груди маленького Тома.

– Весьма интересно, весьма, – промямлил старик. – А знаете ли вы, мистер Реддл, что…

– Достаточно, – прошипел Северус Снейп, перебивая старика. – Расплачиваемся и уходим.

Мужчина кинул на старика предупреждающий взгляд и тот мигом замолчал. Том заплатил восемь галеонов за палочку, и вместе с мистером Снейпом они покинули магазин.

На покупку остальных предметов из списка они потратили куда меньше времени, чем в лавке волшебных палочек. В магазине мантий им пришлось чуть задержаться, потому что мадам Малкин оказалась занята какой-то важной дамой, подбирающей наряд для званого ужина. Дама была весьма надменная, заметив мистера Снейпа, чопорно поздоровалась с ним и, даже не глядя на его маленького спутника, величаво удалилась.

– Аристократы, – прошипел мужчина, кинув едкий взгляд в спину женщины. – Давайте быстрее закончим с вашим школьным нарядом мистер Реддл, чтобы я мог поскорее вернуть вас отцу.

***


Уже через час, Том сидел за столиком в уютной лондонской кофейне, сгрузив покупки на соседний от себя стул. Он поглощал сэндвич с курицей, весело болтая ногами и рассказывая отцу о необычной улице, находящейся на заднем дворе паба «Дырявый котел». Мальчишка не замечал скучающего взгляда папаши, когда в очередной раз описывал странного старика, торгующего волшебными палочками. Для Тома это был самый незабываемый день в жизни, и он выглядел таким счастливым, что мистер Реддл решил не высказываться по поводу того, как ему не нравятся все эти магические штуковины.

На обратном пути, когда вместе с отцом Том сидел в скоростном поезде, ему вспомнился тот чудной человек в тюрбане, так пристально разглядывавший его. Чуть поежившись, мальчик машинально огляделся по сторонам, и, не найдя беспокоящего его мужчину, уже спокойно сел обратно в кресло.
Прочитать весь фанфик
Оценка: +24
Фанфики автора
Название Последнее обновление
Не поможет даже Обливейт
Sep 24 2015, 00:17
Воспитанник зельевара
Jul 28 2015, 19:53



E-mail (оставьте пустым):
Написать комментарий
Кнопки кодів
color Вирівнювання тексту по лівому краю Вирівнювання тексту по центру Вирівнювання тексту по правому краю Вирівнювання тексту по ширині


Відкритих тегів:   
Закрити усі теги
Введіть повідомлення

Опції повідомлення
 Увімкнути склейку повідомлень?



[ Script Execution time: 0.0361 ]   [ 11 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 15:24:29, 19 May 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP