|  |  | 
|  |    | 
| Сторінки: (7) [#] 1 2 3 ... Остання ». ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) | Нова тема | 
| Цитата | 
| что многие сюжетом "Театра" не довольны | 
| Цитата | 
| lso I've read second, third 'n fifth books from HP series.)Oh, not finis | 
| Цитата (Torrens fatum @ Mar 9 2008, 19:51) | 
| В оригинале мною были осилены лишь 2 книги: - "Портрет Дориана Грэя" О. Уальд - "Оливер Твист" Ч. Диккинс Вообще пыталась читать 7 часть Поттера в оригинале, но так как появлялся первод,то выходило,что читала 3 главы на русском, 2 на английском и т.д.)) | 
| Цитата | 
| Диккенс далеко не самый простой писатель. Я бы сказала, не для начальной тренировки. Странно, что после него у тебя Поттер не пошел. | 
| Цитата | 
| очень рекомендую. Волшебно просто волшебно. В переводе не читала, но страшно просто представить, что всю эту прелесть убьют переводом. | 
| Цитата (Каменный Кишечник @ May 18 2008, 17:15) | 
| МНЕ попался волшебный, просто волшебный перевод | 
| Цитата (Forsaken Hermit @ May 18 2008, 17:17) | 
| а на английском лучше! | 
| Цитата (Torrens fatum @ May 18 2008, 11:22) | 
| У меня Поттер не пошел наверное из-за того, что я познала его прелесть почтения на русском. | 
| Цитата (Forsaken Hermit @ May 18 2008, 15:55) | 
| ну, чтобы легко читалось без словаря - это Толкиен. при чем, люди, читайте его рассказы - я лично слов не нахожу от восторга! "Farmer Giles of Ham", "Leaf by Niggle", "Smith of Wooton Major". очень рекомендую. Волшебно просто волшебно. В переводе не читала, но страшно просто представить, что всю эту прелесть убьют переводом. | 
| Цитата (Felina @ May 19 2008, 13:03) | 
| поищу в сети. | 
| Цитата (Olphenia @ Sep 10 2013, 13:19) | 
| У нас английские книги достаточно дорогие, по этой же причине жалко отдавать деньги за оригинал ГП. | 
| Цитата (Olphenia @ Sep 10 2013, 13:19) | 
| У нас английские книги достаточно дорогие, по этой же причине жалко отдавать деньги за оригинал ГП. Как-то купила себе сборник рассказов Брэдбери, все же его можно считать современным писателем, поэтому было не так уж сложно. Но у меня тоже вопросы по технике чтения - следует ли обращать внимание на каждое слово и искать перевод каждого нового или читать абзацами и стараться уловить смысл? | 
| Цитата (freefly @ Jun 9 2019, 16:37) | 
| В оригинале решила начать с чего-то относительно простенького - и не поверите, решила взяться за Сумерки. Не спрашивайте почему, меня резко перестала бесить главная героиня. Не знаю, в чем конкретно дело, но при прочтении оригинала картина ресуется немного другой, нежели та, что при чтении перевода. Я не говорю, что перевод плохой, просто мозг воспринимает эту книгу как совершенно другое произведение, и рисует других героев по характеру и даже по внешности. Пробовала начинать Гордость и Предубеждение, но это просто ад. Язык автора специфичный и сложный. К такому надо привыкать, это непросто. Гарри Поттер легок только в первых частях, под конец там такие словечки-постоянные выражения и прочее, что просто нереально весело) Скажу так - для меня это квест) | 
| Цитата (Arlen Lhermitte @ Sep 25 2023, 16:48) | 
| Так прочитала "Чернильное сердце" в оригинале. | 
| Цитата (Курта @ Sep 30 2023, 19:53) | 
| И как было сложно? | 
| Сторінки: (7) [#] 1 2 3 ... Остання ». | Нова тема | 
 
