![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() |
| Сторінки: (19) [%] 1 2 3 ... Остання ». ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) | Нова тема |
| M | Отвечая в эту тему, не забудьте об одном из правил раздела: если вы высказываете свое мнение, то должны обосновать его. Если вы считаете, что «Гарри Поттер (или другой персонаж) лучший!!» то должны обосновать это. Равно как и любое другое свое мнение. Все сообщения без обоснований вашего выбора будут считаться нарушением. С уважением, модераторы раздела |
| Цитата (Koshakiry @ May 20 2006, 13:38) |
| А я на русише и на английском. Но голосовала за английский, т.к. ни один перевод не передаст все прелесть оригинала :D B) |
| Цитата ([AR|One_King_two_Princes @ May 20 2006, 13:43) |
| А де ви дістали англійські книги??? |
| Цитата (*Marfa* @ May 20 2006, 13:48) |
| [AR]One_King_two_Princes, U nas v magazinah estj=)Izveni a ti mozes po russki govoritj? |
| Цитата ([AR|One_King_two_Princes @ May 20 2006, 13:55) |
| Koshakiry я говорю про Оригінальні книги, а не з "Інету"!!! |
| Цитата (Азазель @ May 20 2006, 14:21) |
| На русском, т.к. по-англицки не в зуб ногой, а украинский знаю не на высоком уровне. |
| Цитата |
| bizer, и каким это образом украинский перевод может разрушить прелесть волшебного мира? Я когда таких муденей, как вы слушаю, то аж зло берет. |
| Цитата (bizer @ May 21 2006, 06:31) | ||
Сам ты мудыла. На украинском читать - всё равно что писать резинкой |
| Цитата (Скай [≈АВ≈| @ May 21 2006, 09:16) |
| Росмэновский же, российский перевод признан худшим! |
| Цитата |
| а на долбаной хохлядской ваще не жедаю....извращенцы-переводчики!!!. |
| Цитата (Lord Volodymyr @ May 22 2006, 07:12) |
| Англ., Укр., Рус... А почему в опросе возможен только один ответ?... |
| Цитата (NoraLi @ May 22 2006, 16:25) |
| (AR)One_King_two_Princes, справді, поправ голосування - так, щоб можна було всі 4 вибрати :) І додай пункт - інша (написати - яка) :) |
| Цитата (One_King_two_Princes @ May 22 2006, 16:40) |
| Цитата (NoraLi @ May 22 2006, 17:25) (AR)One_King_two_Princes, справді, поправ голосування - так, щоб можна було всі 4 вибрати :) І додай пункт - інша (написати - яка) :) А як це зробити???? =blink= |
| Цитата (Felina @ Aug 14 2006, 19:26) |
| Самый ужас - не Росмэн, а Спивак.))) |
| Цитата (Prof Dumbledore @ Oct 13 2006, 11:13) |
| Українською(оригінальний переклад просто фантастичний, за винятком хіба деяких імен чи назв), німецькою, шведською, російською. |
| Цитата (NoraLi @ Oct 13 2006, 11:43) |
| А що за ВИНЯТКИ в українському? =-O |
| Цитата (Nancy @ Oct 13 2006, 20:01) |
| А кто может подсказать на каком сайте можно найти ГП в оригинале? Хочу усавершенствовать свой англеский.Please! |
| Цитата (miledy Voldemort @ Apr 29 2008, 15:28) |
| Надеюсь, что в нете найду, а то в реале оригиналы стоят в 4 раза дороже наших переводов! |
| M | Решайте подобные вопросы через личку |
| Цитата (Джайна_Праудмур @ Apr 29 2008, 16:57) |
Меня убило вот что Крестражи - Горокракси Слизнорт - Слизоріг |
| Цитата (Джайна_Праудмур @ Apr 29 2008, 19:20) |
| Prof Dumbledore, я читала на английском книгу 5, 6 и 7. Лично мне кажется что варианты на русском намного приятнее, даже если на украинском слова по звучанию и переводу похожи на натуральные. Хотя может я просто привыкла >:o Но на английском однозначно лучше всего :D |
| Цитата (Prof Dumbledore @ Apr 30 2008, 16:22) |
| Занадто вже перекручено(хоча і близько до оригіналу) - Геґрід, Гоґвортс, Мелфой. |
| Цитата (Prof Dumbledore @ Apr 30 2008, 16:22) |
| Багато стилістики, фразеологізмів, зрозуміти які нелегко. Тому, в даному випадку я за переклад. |
| M | На форуме, у факультетов оригинальные названия, в русской транскрипции. Украинский перевод не имеет к этому никакого отношения. Пожалуйста не занимайтесь оффтопом. Здесь не место для обсуждения форума. |
| Цитата |
| Как вижу форум украинский, да? Поэтому и названия факультетов тут так искажены... |
| Сторінки: (19) [%] 1 2 3 ... Остання ». | Нова тема |