> Меня зовут Ге... то есть, Грегори!

Меня зовут Ге... то есть, Грегори!

І'мя автора: Флёр
E-mail автора: доступен только для зарегистрированных
І'мя бети: Докторесса Лектер
E-mail бети: доступен только для зарегистрированных
Рейтинг: PG-13
Пейринг: Гермиона Грейнджер, множество НП, Виктор Крам
Жанр: Экшн
Короткий зміст: Гермиона по просьбе Дамблдора отправляется в школу магии Дурмстранг, чтобы обнаружить там сообщников Вольдеморта. Однако, дабы скрыть своё настоящее имя и влиться в ряды чистокровных студентов, ей приходится из Гермионы Грейнджер превратиться в Грегори Блэка... Что ждёт её в Дурмстранге? Удастся ли ей помочь Ордену феникса? Сможет ли она скрыть своё настоящее имя, если неожиданно встретит там старых знакомых?..

Примечание: Частичное AU относительно шестой и седьмой книг. И сюжет, да, сюжет избитый. Но почитать фик с такой тематикой очень хотелось; увы, ни одного не нашла. Вот и пришлось писать самой
Дисклеймер: Все права на персонажей принадлежат Дж. К. Роулинг.
Открыт весь фанфик
Оценка: +56
 

Глава 1

Название: Меня зовут Ге... то есть, Грегори!
Автор: Флёр
Бета: Докторесса Лектер. Спасибо ей огромное за терпение и работу :-)
Жанр: AU/приключения
Рейтинг: PG-13
Персонажи: Гермиона Грейнджер, множество НП, Виктор Крам
Саммари: Гермиона по просьбе Дамблдора отправляется в школу магии Дурмстранг, чтобы обнаружить там сообщников Вольдеморта. Однако, дабы скрыть своё настоящее имя и влиться в ряды чистокровных студентов, ей приходится из Гермионы Грейнджер превратиться в Грегори Блэка... Что ждёт её в Дурмстранге? Удастся ли ей помочь Ордену феникса? Сможет ли она скрыть своё настоящее имя, если неожиданно встретит там старых знакомых?..
Примечание: Частичное AU относительно шестой и седьмой книг. И сюжет, да, сюжет избитый. Но почитать фик с такой тематикой очень хотелось; увы, ни одного не нашла. Вот и пришлось писать самой :-)


— «Грушевый леденец», - уверенно произнесла пароль Гермиона. Каменная горгулья отскочила в сторону, освобождая ей проход. Постучав в дверь и получив разрешение войти, Гермиона немедля им воспользовалась.

Дамблдор стоял у окна, занятый собственными мыслями.

— Простите, профессор, вы хотели меня видеть?

— Вы уже пришли, мисс Грейнджер! Что ж, тем лучше. Присаживайтесь, разговор предстоит долгий, — он указал на мягкое кресло.

Гермиона села и выжидающе посмотрела на Дамблдора.

— Так вот, мисс Грейнджер… Я хотел обсудить с вами создавшуюся в магической Англии ситуацию. Как вам известно, Вольдеморт стремительно набирает силу, число его сторонников растёт с каждым днём, поэтому Хогвартс находится в серьёзной опасности. Вольдеморт всегда стремился попасть именно сюда. Он хотел воздействовать на волшебников, пока они ещё совсем юны, и их взгляды не сформировались. Поэтому неудивительно, что он, набрав силу, снова заинтересовался Хогвартсом. Впрочем, слово «снова» тут не совсем подходит. Я уверен, Вольдеморт никогда не забывал об этом своём желании, но сейчас у него гораздо больше возможностей, чем раньше. Его последователи, проникшие в Попечительский совет школы, уже не раз заговаривали о невозможности обучения в Хогвартсе нечистокровных волшебников. Первое время к их словам мало прислушивались, но с тех пор, как из совета вынуждены были уйти Имельда Гронвок и Артуриус Прэкс, ситуация сильно изменилась. Боюсь, не сегодня-завтра выйдет декрет о чистокровности студентов, и магглорожденным придётся покинуть школу. Орден Феникса сделает всё возможное для того, чтобы защитить их самих и их семьи. Но я хотел обсудить с вами именно ваше положение, — директор нахмурился и снова замолчал.

Гермиона была напряжена до предела, тишина действовала на неё угнетающе.

— Профессор, — негромко окликнула она Дамблдора, не в силах больше выносить паузу. — Сэр, так что… касательно меня?

— Гермиона, вы знаете, что я высоко ценю ваши способности. И не я один: ни для кого не секрет, что вы – самая талантливая студентка не только на своём курсе, но и во всём Хогвартсе за последние несколько десятилетий. Но даже учитывая ваши таланты, мне тяжело просить вас об этом поручении… Но другого выхода, видимо, нет. Совсем недавно Ордену Феникса стало известно, что Вольдеморт интересуется не только Хогвартсом, но и другой школой магии. А именно – Дурмстрангом. Насчёт Бобатона и ещё нескольких крупных школ достоверно ничего сказать не могу. Но про Дурмстранг, который считается оплотом чистокровных, и где существует особый подход к Тёмным искусствам, известно абсолютно точно – он уже некоторое время является почти такой же важной целью для Вольдеморта, что и Хогвартс.
А теперь о моей просьбе, мисс Грейнджер. Я бы очень хотел, чтобы вы отправились туда и были там нашим… м-м-м… шпионом.

Гермиона во все глаза уставилась на директора. Нужно было что-то ответить, но последние слова весьма и весьма её удивили. Дамблдор несколько иначе истолковал её молчание и поспешно прибавил:
— Я пойму, если вы откажетесь. Никто не может с точностью сказать, как именно обстоит ситуация в Дурмстранге, поэтому ваша предполагаемая миссия изначально непроста…

— Я согласна, сэр, - Гермиона, наконец, обрела дар речи. — А Гарри и Рон тоже поедут?

— Хорошо подумайте, мисс Грейнджер, прежде чем дать окончательный ответ. Ведь вы ещё не знаете деталей… Что касается мистера Уизли и мистера Поттера, то я вынужден ответить отрицательно. Учитывая обстановку в магической Англии, им лучше на время спрятаться. Заклинание Доверия подойдёт как ничто другое.

— Понятно, — слегка разочарованно откликнулась Гермиона. — В Дурмстранг я поеду в качестве студентки?

Казалось, этот простой вопрос Дамблдора слегка смутил, но он ответил почти сразу:

— Не совсем так, но, в целом, верно.

— Но ведь выяснить то, что я туда перевелась, не составит большого труда, разве не так, сэр? Значит, я не смогу попасть туда под своим именем.

Дамблдор закивал:
— Это я и имел в виду под деталями. Вы – ближайшая подруга мистера Поттера, и я не сомневаюсь, что Вольдеморт прекрасно осведомлён об этом. А кроме того, вы…хм… вы – ведьма в первом поколении. Так что поступить в Дурмстранг вам придётся под другим именем.

— Под другим именем? Мне придётся взять фамилию какой-нибудь чистокровной семьи? Я стану Гермионой Блэк, например?
— Не совсем так, мисс Грейнджер. Скорее, Грегори Блэком.

На миг Гермионе показалось, что Дамблдор не в себе, но стоило ей посмотреть в глаза директору, как стало ясно – мыслит он всё так же здраво.

— Может, чаю? – как ни в чём не бывало спросил он. Гермиона машинально кивнула. Дамблдор взмахнул палочкой, и на столе появился поднос с чашками и чайником.

— Угощайтесь, мисс Грейнджер, — он придвинул к ней вазочку, в которой маггловские лимонные дольки причудливо сочетались с волшебными грушевыми леденцами. «Вот откуда новый пароль», — пронеслась мысль в голове у Гермионы. Она отпила обжигающего чая, обдумывая предпоследнюю фразу директора. И задала вопрос, но совсем не тот, что интересовал её на самом деле:
— Почему именно Грегори?

— Гермиона – Грегори – достаточно созвучно, вам будет легче привыкнуть к этому имени. Но если вам больше нравится другое…

— Нет-нет, я просто…спросила, – медленно произнесла Гермиона, задумавшись.

Дамблдор смерил её внимательным взглядом и проговорил:
— Я думаю, мисс Грейнджер, на самом деле вас больше интересовало, почему я предложил мужское имя, а не женское.

— В общем-то, это так, - осторожно согласилась Гермиона.

— Попробуйте, пожалуйста, эти леденцы, они просто чудо как хороши! Так о чём я… Во-первых, нельзя исключать возможности, что ваше исчезновение из Хогвартса не останется незамеченным. Пожиратели смерти наверняка будут вас разыскивать. Такая крупная школа, как Дурмстранг, скорее всего будет проверена. Разумеется, новеньким юношей они заинтересуются меньше, чем новенькой девушкой. А самое главное, мисс Грейнджер, вас могут узнать, ведь у вас достаточно примечательная внешность…

Гермиона пригладила свои чересчур пышные волосы и осведомилась:
— Мне придётся подстричься?
Дамблдор кивнул.

— Но сэр! Можно же воспользоваться Отвлекающим заклинанием! Или ещё как-нибудь сделать их незаметными! Или взять маггловский парик!

— Гермиона, Отвлекающее заклинание держится не вечно. А парик может легко слететь или сбиться. Я понимаю, как вам дороги ваши волосы, но это необходимая мера, поверьте мне.

— Что ж, раз другого выхода нет… хорошо. Когда я должна отправиться в Дурмстранг? — обреченно спросила она.

— Изначально мы планировали вас послать туда не ранее, чем через месяц. Предполагалось, что за это время вы получше изучите поведение противоположного пола и выучите легенду – историю Грегори Блэка… но буквально вчера поступила новая информация… и она такова, что вывод из неё можно сделать один: чем скорее вы попадёте в Дурмстранг, тем лучше. Я уже переговорил с их нынешним директором, Иваром Олдыншиным.

— И он разрешил? Я имею в виду, сэр, семестр ведь уже начался, это не по правилам…

— Он не возражал. — Дамблдор покрутил лимонную дольку между пальцев и прибавил: — Мы уже почти закончили оформлять ваши документы.

Гермиона отметила про себя это «мы».

— Я говорю о себе и профессоре МакГонагалл, — пояснил Дамблдор. — В курсе вашей тайны также будут члены Ордена Феникса, если вы не возражаете.

«Вот так да! Я ещё не успела согласиться, а Дамблдор уже оформил мои документы! Точнее, документы Грегори Блэка. Кажется, я начинаю понимать, почему Гарри бывает так недоволен поведением директора».

— Нет, я совсем не против, - сказала она вслух.

— Превосходно. В таком случае, я полагаю, завтра вечером вы сможете отправиться в Дурмстранг.

— Как я туда попаду, профессор? Аппарировать в Дурмстранг нельзя, он ненаносим, так ведь?

— Совершенно верно, мисс Грейнджер, — Дамблдор сказал это таким тоном, словно они были на уроке, и Гермиона правильно ответила на вопрос преподавателя. А ведь сейчас решалась её судьба! — Вы воспользуетесь порталом, он перенесёт вас прямо в кабинет директора Дурмстранга. У вас ещё есть вопросы?

«Есть ли у меня вопросы? Да я ведь толком ни в чем не разобралась!» — Гермиона попыталась сосредоточиться.

— Сэр… А разве не станет очевидно, что я вовсе не Грегори Блэк? Ведь если меня спросят что-нибудь про семью, я не смогу ничего ответить и наверняка ляпну что-то, что меня тут же выдаст.

— Хорошо, что вы напомнили. Здесь… — директор взмахнул палочкой, и на его левой ладони появилась папка. — Здесь вы найдёте всю необходимую информацию о Блэках и кое-что про Дурмстранг. Ах да, мисс Грейнджер, зайдите к профессору МакГонагалл, она хотела поговорить с вами.

Гермиона попрощалась и вышла, плотно закрыв за собой дверь.

«Остался всего день! День! Я успею только попрощаться с Гарри, Роном и Джинни. Что я им скажу? Можно ли им рассказать о замысле Дамблдора? Как вообще я перевоплощусь в мальчика за несколько часов?» — думала она, стуча в дверь кабинета своего декана.

— Войдите, — произнес усталый голос.

Гермиона зашла, отметив, что и выглядела профессор неважно.

— Это вы, мисс Грейнджер, — лицо преподавательницы трансфигурации на миг прояснилось при виде любимой ученицы. — Профессор Дамблдор рассказал вам?

— Да, — кивнула Гермиона. Она машинально заправила за ухо прядь волос и подумала, что делает это, скорее всего, в последний раз.

— Посылать на такое задание школьницу весьма неблагоразумно. Вы ещё так молоды, мисс Грейнджер. Вы все так молоды… — в глазах у профессора стояли слёзы: сейчас она больше была похожа на любимую бабушку, чем на строгого преподавателя. — Совсем как они…

— Профессор, — тихо проговорила Гермиона, возвращая декана из воспоминаний. — Профессор, я понимаю, что это необходимо; я согласна.

— Вы – моя лучшая ученица за долгие годы, мисс Грейнджер. Выбор у нас был небольшой, поэтому я очень рада, что вы согласились, — растроганно произнесла МакГонагалл и вытерла глаза платочком в красную клетку.

Гермиона уточнила:
— Я хотела узнать, может ли мне кто-нибудь помочь с внешним видом? Мне надо подстричь волосы… и сменить одежду, полагаю, - она впервые задумалась о том, сколько всего предстоит сделать. Да, тут не до слёзных прощаний с друзьями…

— Разумеется, мы вам поможем, — заверила ее МакГонагалл, приобретая свою обычную деловитость: никто бы не поверил, что всего минуту назад она чуть не плакала. – Я думаю, профессор Спраут поможет со стрижкой. Она наш верный союзник, к тому же не покидает Хогвартс, так что можно не опасаться за сохранность вашей тайны. Одежда уже подобрана, осталось подогнать её под вас. Форму Дурмстранга вам выдадут на месте. И надо ещё сделать что-нибудь с вашей фигурой…

Гермиона покраснела, услышав последнее из уст декана. Только сейчас она вспомнила про эту немаловажную часть маскарада.

— Думаю, лучше совместить чары и маггловский метод. На всякий случай, — размышляла вслух МакГонагалл.

— Маггловский метод, профессор? — удивилась Гермиона.

— Да, когда туго обматывают грудь. Что ещё… Ах да, я советую вам понаблюдать за молодыми людьми. За их поведением, манерами, привычками. Осталось очень мало времени, но что поделаешь? Чем скорее вы покинете Хогвартс, тем лучше, — вздохнула МакГонагалл. – Я полагаю, мы отложим стрижку и прочее на вечер или утро. Вам ведь хочется побыть с друзьями, не так ли?

Гермиона кивнула.

— Скажите, профессор, а я могу рассказать им о моём переводе в Дурмстранг?

— Думаю, не стоит. Я понимаю, что вы им безгранично доверяете. Но нельзя исключать возможности… случись с ними какая-нибудь беда - лучше, если они не будут знать.

— Но что же я им скажу?

— Не беспокойтесь, профессор Дамблдор хотел переговорить с мистером Поттером и мистером Уизли как раз после беседы с вами. Он им объяснит, что вам необходимо уехать из школы на время. Они поймут, - ободряюще закончила декан.

— Что ж, я пойду тогда, наверное?

— Конечно, идите, мисс Грейнджер, – устало улыбнулась МакГонагалл.


Зажав папку с фамильным древом Блэков подмышкой, Гермиона направилась в сторону башни Гриффиндора. Она тщетно пыталась привести свои мысли в порядок.
«Сколько же всего нужно сделать! Во-первых, прочитать собранные в папке материалы. Во-вторых, надо понаблюдать за Гарри и Роном. Ещё надо выяснить, играют ли в Дурмстранге в квиддич. Хорош парень я буду, когда выяснится, что летать я совсем не умею. Правда, Невилл тоже не умеет, но у него совсем другое телосложение. Попросить Гарри дать мне пару уроков? И что я ему скажу? «Знаешь, Гарри, захотелось научиться летать на метле в семнадцать лет»? Неправдоподобно. Да и времени осталось всего несколько часов, какая тут пара уроков! В-третьих, надо собрать вещи. Надеюсь, профессора помогут мне с этим. Интересно, как бреются волшебники? Бритвой или с помощью заклинания? Да, представляю себе лицо Рона, когда я поинтересуюсь у него об этом, а потом попрошу отдать мне бритву на неопределённый срок… И надо не забыть предметы личной гигиены. Припрятать их получше с помощью заклинания. О Мерлин, сколько ещё?..»

Гермиона наконец миновала последний коридор и остановилась перед входом в гостиную Гриффиндора.

- Венгерская хвосторога, - назвала она пароль, и портрет с Полной Дамой отъехал в сторону.
 

Глава 2

Едва Гермиона вошла, как осознала несвоевременность своего появления. И уже разворачивалась, чтобы выйти, когда Джинни, наконец, оторвалась от Гарри и заметила её.

— О, Гермиона, привет! Ты такая…э… задумчивая, — вынесла Джинни свой вердикт, внимательно оглядев подругу.

— Есть причины, - просто ответила та. — Ты знаешь? — после паузы спросила она, обращаясь к Гарри. Тот кивнул.

— Знаешь? Что знаешь? — удивилась Джинни.

Гермиона промолчала, смотря на Гарри. Ей хотелось, чтобы ответил он, ведь она не знала, что рассказал Дамблдор, а что нет. Гарри правильно истолковал её взгляд:

— Дело в том, что Гермиона завтра уезжает из Хогвартса.

«Завтра».

— О… как уезжает? — растерялась Джинни. — Куда?

— МакГонагалл попросила не говорить, — извиняясь, ответила Гермиона. — Сказала, так будет лучше. Если что-нибудь случится…

Повисло напряжённое молчание. Гермиона села в кресло, открыла папку и невидящими глазами уставилась на первую страницу. Но почитать ей не удалось, потому что где-то наверху хлопнула дверь, а вскоре на лестнице, ведущей из спален мальчиков, показался Рон Уизли.

— Привет, Гермиона! — кивнул он подруге, усевшись в кресло напротив.

«Неужели мне тоже придётся сидеть вот так вот, широко расставив ноги?» — Гермиона поняла, что очень давно привыкла сидеть, положив ногу на ногу. — «Пора отвыкать от этого».

— Дамблдор сказал нам, что ты…ну, уедешь скоро. Это правда? — спросил Рон.

— Да, — односложно ответила Гермиона.

— Может, так и лучше. Кажется, мы тоже скоро уедем. Куда-то в район… — Рон запнулся, поймав предостерегающий взгляд Джинни. — Ну, уедем, в общем.

Гарри сел на подлокотник кресла, в котором сидел Рон, и задумчиво запустил пальцы в волосы. Гермиона попыталась незаметно скопировать его движение. «Пойдёт этот жест Грегори Блэку? А может быть… Точно! Пусть у Грегори будут очки! Тогда получиться отличный образ – заумный парень, не любящий квиддич и не обращающий внимания на девчонок. Меня наверняка сочтут таким же интересным, как флоббер-червя, и не будут лишний раз трогать! А я смогу спокойно понаблюдать за наиболее подозрительными личностями…»

Из раздумий её вывел голос Гарри:

— Гермиона, что-то не так?

— Нет, всё нормально. С чего ты взял?

— Просто ты так смотришь на меня, — пояснил Гарри, всё ещё недоверчиво глядя на Гермиону. — Точно всё в порядке?

— Да, всё замечательно.

Гарри и Рон переглянулись. Им явно не понравился этот лихорадочный взгляд Гермионы.

В гостиную ввалилась группа четверокурсников, возглавляемая Деннисом Криви. Ребята, смеясь, уселись поблизости, что-то оживлённо обсуждая.

— Ладно, я пойду, почитаю пока, — Гермиона подобрала папку и стремительно встала. — Увидимся за обедом! — бросила она напоследок и быстро взбежала по ступенькам, ведущим в спальни девочек, не обратив внимания на изумлённые взгляды друзей.

— Странная она какая-то, — протянул Рон.

— Рон! Если бы тебя неожиданно отправили неизвестно куда, ты бы вёл себя по-другому? — оборвала брата Джинни. — Бедная Гермиона!

— Мы, между прочим, тоже скоро уезжаем. Можешь пожалеть заодно и нас.

— Рональд Уизли, ты самое бесчувственное существо, какое я только знаю!

Рон в ответ пожал плечами, но ничего не ответил. В последнее время Джинни стала ужасно похожа на миссис Уизли, и спорить с ней было бесполезно.

— Она могла бы посидеть с нами сейчас, по крайней мере, раз уж она скоро уезжает, — продолжил Рон после паузы.

— Да? — тут же взъелась Джинни. — А ты не думаешь, что ей нужно собрать вещи, приготовиться… Да мало ли что! Какие же мы дураки, надо было ей предложить помочь. Пойду спрошу, пока не поздно, — она поднялась так же стремительно и убежала следом за Гермионой. Немного постояв в нерешительности под дверью, она постучала:
— Можно к тебе?

— Да, заходи, конечно, — Гермиона захлопнула папку, которую читала, и устало улыбнулась подруге.

— Ты как? — сочувствующе поинтересовалась Джинни.

— Спасибо, всё хорошо. Правда! — усмехнулась Гермиона в ответ на недоверчивый взгляд Джинни. — Просто надо столько всего ещё сделать, а времени осталось очень мало. Дамблдор просил это прочитать, — она кивнула на папку. — А я никак не могу сосредоточиться.

— О…понятно. Я хотела спросить, не нужна ли тебе помощь?

— Нет. Хотя…это довольно странно звучит, но ты ведь наверняка знаешь, как бреются волшебники? У тебя же столько братьев и отец...

— Знаю, - удивлённо подтвердила Джинни. — Папа, например, использует чудо-бритву «Чейз и Форст». Наверное, это не самая лучшая модель… Кто-то предпочитает использовать заклинание Лезвия, но оно не слишком-то безопасно.

— Спасибо, ты мне очень помогла! — поблагодарила её Гермиона.

— Так это всё, что ты хотела?

— Я понимаю, что это странно, но – да.

— Тогда увидимся за обедом. Смотри, не забудь про него! Мы будем в гостиной, — Джинни ободряюще улыбнулась подруге напоследок и вышла. Гермиона подождала, пока подруга закроет за собой дверь, и снова раскрыла папку, погрузившись в изучение фамильного древа Блэков.


Рон отрезал кусок своего любимого пирога с патокой, когда Гермиона влетела в Большой зал.

— Мы уже думали, что ты не придешь. Хотели за тобой зайти, но Джинни сказала, что ты выглядела усталой, и спишь, скорее всего. А будить тебя она отказалась.
Джинни недовольно посмотрела на Рона, но он сделал вид, что не заметил.

— Я не спала, — Гермиона накладывала в тарелку пюре. — Просто зачиталась.
— Я так и знал! — воскликнул Рон, победно посмотрев на сестру. — М-м-м, чем займёмся после обеда?

— Посидим у озера, а потом можно сыграть во что-нибудь, в карты Фреда и Джорджа, например, — предложил Гарри.

— Неплохо, — одобрила Джинни.

— Нам же Снейп задал эссе на завтра! Я уверена, вы его даже не начинали! — возмутилась Гермиона.

— Но ты-то его наверняка написала! А раз оно тебе больше не нужно, ты можешь отдать его нам, верно? Тем более, Гермиона, ты завтра уезжаешь, не можем же мы думать о зельях в такой момент! — довольно закончил Рон.

— Хорошо, — сдалась та. — Только не списывайте подчистую, Снейп всё равно не поверит, что написали вы.
Рон закатил глаза.

* * *

Гермиона поднялась в свою комнату. Друзья остались в гостиной, но ей надо было ещё сложить кое-какие вещи, поэтому пришлось уйти пораньше, как бы ей ни хотелось продолжить игру в «Сквиба».

- Дезиллюминационное заклинание тут, пожалуй, подойдёт, - вслух размышляла она, вертя в руках коробочку с необходимыми предметами личной гигиены. Постучав палочкой по коробке, Гермиона с удовлетворением отметила, что последняя стала абсолютно прозрачной. — Пригодится ли мне «История Хогвартса»? Вряд ли, — она отложила книгу в сторону, как вдруг пламя в камине стало зелёным, и из него показалась голова МакГонагалл.

— Мисс Грейнджер, я думаю, пора. Приходите в мой кабинет, мы вас будем ждать через двадцать минут.

— Профессор! Я не увижусь больше с друзьями? Я хотела сказать, в ближайшее время, — уточнила Гермиона.

— Да, - вздохнула МакГонагалл. — Вы вернётесь ещё в свою комнату, правда, только через мой камин. Выспитесь хорошенько и упакуете свои вещи. А ближе к вечеру мы отправим вас порталом в Дурмстранг.

— Хорошо. Тогда я приду через двадцать минут, — произнесла Гермиона внезапно охрипшим голосом.
МакГонагалл кивнула и исчезла, пламя вспыхнуло и вновь приобрело нормальный цвет.


— …нет, Рон, так нельзя! Вот, Гермиона, скажи ему, ты ведь знаешь правила, что нельзя за раз… - Джинни осеклась, увидев выражение лица подруги. – Что с тобой? Тебе уже пора?

Гермиона кивнула. Ком, стоящий в горле, не давал выговорить ни слова. Джинни поднялась и обняла её:
— Куда бы ты ни уехала, знай, что мы помним о тебе. Я надеюсь, что мы увидимся очень скоро!

Гермиона попала в объятия Рона, а затем Гарри. Он неловко похлопал её по спине и сказал:
— Ты не против, если я буду тебе писать?

— Я-то не против, — Гермиона смахнула предательскую слезинку. — А вот какого мнения Дамблдор, не знаю.

— Ну, раз он ничего не сказал нам сегодня днём, значит, всё в порядке! — заметил Рон.

— Мне будет очень не хватать вас, - пробормотала Гермиона, стараясь изо всех сил не расплакаться.

— Нам тебя тоже! — Джинни вновь приобняла Гермиону и послала парням выразительный взгляд, после чего они поторопились добавить:
— Да, конечно!
— Мы будем скучать по тебе!

Гермиона шмыгнула носом и вздохнула:
— Ну, я пойду…

— Тебя проводить? — спросил Гарри.

— Нет, спасибо. Я пойду одна. Счастливо вам оставаться! Да, вот моё эссе, Рон, — она протянула другу свиток. — До встречи!
Гермиона торопливо отвернулась и выскочила поскорее из гостиной, боясь, что иначе она не уйдёт отсюда никогда.


Через несколько минут она вновь стояла у личного кабинета МакГонагалл.
— Войдите! — из-за двери раздалось сразу два голоса, едва она успела постучать.

Гермиона вошла и огляделась. В кабинете было непривычно просторно. Появилось большое зеркало во весь рост, напротив которого стоял стул. На маленьком столике, стоящем рядом, лежали ножницы и расческа. Заметив их, Гермиона инстинктивно пригладила длинные волосы. Стол побольше был полностью занят мужской одеждой. Чего тут только не было – джинсы, брюки, джемпера, футболки, мантии и даже шапки с шарфами. Под столом аккуратно разместилась обувь. Рассматривая всё это разнообразие, она не сразу увидела преподавателей: МакГонагалл перебирала за учительским столом бумаги, а профессор Спраут пила чай.

— Здравствуйте.
— Здравствуй, Гермиона, — добродушно улыбнулась преподавательница гербологии. — Очень рада тебя видеть! Жаль, что при таких обстоятельствах, конечно. Минерва, я думаю, можно начинать? — обратилась профессор к своей коллеге. МакГонагалл оторвалась от бумаг и кивнула.

— Присаживайтесь, мисс Грейнджер, - она указала на высокий стул у зеркала. — Нам предстоит долгая работа…
 

Глава 3

Через несколько часов глаза Гермионы уже слипались от усталости. Она успела перемерить с десяток рубашек, брюк, джинсов, свитеров и футболок. Она долго подбирала себе подходящую оправу очков под чутким руководством профессоров. Она чуть не лишилась чувств, когда увидела в зеркале своё отражение. Хотя… надо признать, короткая стрижка выглядела довольно экстравагантно. Но только до той поры, пока профессор Спраут не состригла ей ещё несколько сантиметров волос.

Мрачно посмотрев на себя в зеркало, Гермиона вынула из мочек ушей маленькие серёжки, которые теперь выглядели весьма неуместно. Профессор МакГонагалл чуть нахмурилась и куда-то исчезла на несколько минут. Вернулась она с баночкой какой-то мази, которой натерла мочки ушей Гермионы. Та изумилась, но удивление прошло, когда дырочки в ушах затянулись. «А смешно было бы, если бы в ухе у меня болтался клык, как у Билла. И ещё кожаную куртку не помешало бы для полноты картины! Но МакГонагалл была бы в шоке. Да и какой из меня крутой парень? Нет, лучше уж остановиться на заумном мальчике!».

Но желаемый образ был создан не сразу. После стрижки Гермиона, краснея, разделась, и с помощью преподавательниц туго обмотала грудь. Ощущения никак нельзя было назвать приятными, но выбора не было. МакГонагалл одобрительно кивнула, когда Гермиона подняла на неё вопрошающий взгляд.

— Намного лучше, мисс Грейнджер. Наденьте-ка эту рубашку… так…а сверху – вот этот пуловер… Что ж, Помона, неплохо, верно? Особенно, если взять ещё эти очки. Примерьте, — профессор подала девушке прямоугольные очки в серебристой оправе.
Та повиновалась, а МакГонагалл со Спраут отошли в сторону и придирчиво осмотрели результат своих стараний.

— Чего-то не хватает, — заметила Минерва.
— И губки больно пухлые, — вздохнула Помона. — А щёчки – такие розовые. Не мальчик, а ангелочек с рождественской открытки.
— Это можно исправить… хотя это будет нелегко. Мисс Грейнджер, — обратилась декан к своей подопечной. — Вы слышали о мороке?

Та кивнула; ей приходилось читать об этом, хотя информации о такого рода чарах было, прямо скажем, немного. Профессор продолжила:

— Заклинание это сродни Заклятию Доверия. Чары эти таковы, что наложить их сам на себя волшебник не может. Однако с его согласия это может сделать другой колдун. Он создаст нужную иллюзию, которая будет видна всем, кроме вас. Вы по-прежнему будете видеть себя саму, а все остальные – то, что создаст волшебник, сотворивший заклинание. В идеале морок держится до тех пор, пока его не снимет тот, кто и наложил чары. Но как будет на самом деле, сказать невозможно, во многом потому, что достоверных источников почти нет. Да, морок используется крайне редко. Чары эти весьма трудные, кроме того, как вы понимаете, на них не так просто отважиться, ведь их качество, конечный результат и снятие заклинания зависят не от вас, а от другого волшебника.

Гермиона увлечённо слушала профессора. Неужели ей предстоит испытать действие этих чар на себе?

— Я пойму, мисс Грейнджер, если вы откажетесь от применения этого заклинания, ведь результат вашего перевоплощения и так превзошёл все наши ожидания. Но эта мера предосторожности вряд ли будет лишней…

— Я согласна, профессор, — перебила её Гермиона.

— Прекрасно. Тогда приступим.

Гермиона внимательно следила за манипуляциями МакГонагалл и пыталась как можно точнее запомнить движения палочкой и латинские слова, слетающие с губ её декана. Но вскоре сдалась. Заклинание действительно было очень длинным и непростым. Прошло немало времени, прежде чем оба профессора встали напротив Гермионы, любуясь своим творением.

— Это лучшее, что мы могли сделать за предоставленное время, — преподавательница трансфигурации, кажется, была вполне довольна. Гермиона расслабилась. Если уж МакГонагалл так думает, ей можно не волноваться.

— Что ж, мисс Грейнджер, можете идти. Отдыхайте, днём мы вас вызовем.

— Профессор! – внезапно Гермиона вспомнила об одной очень важной детали. – А как же мой кот, Косолапус? Я же не могу взять его с собой? Это было бы несколько странно, ни у одного из мальчиков кота я не видела…

— О, мисс Грейнджер, я думаю, мисс Уизли присмотрит за ним. А вам необходима будет сова. Мы предоставим вам одну из школьных сов.

Гермиона устало кивнула, взяла щепотку летучего пороха и зашла в камин; через несколько секунд она уже отряхивала новый пуловер от золы. Затем вошла в ванную комнату и некоторое время рассматривала своё отражение. Стильные очки, небрежно растрёпанные волосы, аккуратная одежда. А что, очень даже неплохо получилось! Быть бы чуть повыше и немножко пошире в плечах… Но это уже была задача морока. Гермиона умылась, стянула с себя одежду и юркнула под одеяло. Завтра, а вернее, уже сегодня, её определённо ждал трудный день.


Проснувшись, Гермиона сладко потянулась. Встала, по привычке проведя по шее рукой, чтобы собрать волосы в хвост. И замерла, мигом вспомнив вчерашние события. Переборов искушение посмотреться в зеркало, она пошла в душ. «А как я буду мыться в Дурмстранге? Вряд ли Грегори Блэку выделят отдельную ванную. Придётся, наверное, заводить будильник на пять утра. И ещё ухитряться выключать его до того, как я успею перебудить половину школы, — размышляла Гермиона, подставив лицо под струи воды. — Из всех замыслов Дамблдора этот – самый необычный, — решила она, заматывая грудь как можно туже. — Будет странно, если мою тайну тут же не раскроет кто-нибудь, вот хотя бы их директор».

Гермиона натянула на себя привычную школьную форму. Привычной, правда, она была только внешне, ибо являлась мужской. Гермиона аккуратно завязала галстук синего цвета – после непродолжительных споров Грегори Блэку был присуждён факультет Рейвенкло. Прикусив губу, она придирчиво оглядывала себя в зеркале. «Конечно, разница между мной и парнем меньше, чем между Маркусом Флинтом и балериной, но я выгляжу лет на пятнадцать. Нельзя ли так и указать в документах? Этому поверят скорее, чем тому, что через пару недель мне исполнится восемнадцать».

— Здравствуйте, сэр, я Ге…то есть, Грегори Блэк… О, мне также очень приятно!.. Нет, так не пойдёт. Голос должен звучать ниже. Попробуем ещё раз.
— Да, сэр, вот мои документы…Спасибо, стараюсь. Что? О, для меня тоже большая честь попасть в вашу школу, сэр! — Гермиона меняла тембр, интонации и высоту голоса. — Да, я из тех самых Блэков, совершенно верно… - её односторонний диалог был прерван вежливым покашливанием. Она резко обернулась и увидела Дамблдора - вернее, его голову, которая маячила в камине. Директор внимательно оглядел Гермиону.

— Мои поздравления, мисс Грейнджер. Я предполагал, что моя идея не так уж плоха, но вы превзошли все мои ожидания! — похоже, директор действительно был доволен. — Вы уже упаковали вещи?

— Почти, сэр.

— Что ж, тогда заканчивайте; сейчас домовой эльф принесёт вам обед; поедите здесь, сами понимаете, в Большой зал в таком виде вам нельзя. После перемещайтесь в мой кабинет, не забудьте воспользоваться при этом камином, — закончил директор и исчез во вспышке пламени.
Гермиона только сейчас посмотрела на часы, удивившись тому, что время уже приближалось к обеду. Впрочем, ничего странного в этом не было, ведь она легла спать около пяти утра.

Она только успела уложить снятую вчера одежду в сумку, как раздался хлопок, и в комнате возник домовой эльф. Гермиона едва не подпрыгнула от неожиданности.
— Простите, мистер, Тлили вас напугал? О, Тлили так виноват перед мистером, он обязательно накажет себя, как только…

— Эм-м… Тлили, спокойно, я вовсе не хотела… — Гермиона откашлялась и заговорила более низким голосом. — Я вовсе не хотел бы, чтобы ты себя наказывал из-за пустяков.

— Как мистеру будет угодно! — эльф склонился в поклоне. — Директор Дамблдор, сэр, сказал перенести еду к вам.

— Хорошо, спасибо.

— Тлили всё исполнит как полагается, сэр! — с этими словами эльф щёлкнул пальцами, и на столике появился поднос с едой. — Директор также просил перенести ваши вещи к нему в кабинет, сэр.

— Да, спасибо, вот они, — Гермиона махнула рукой в сторону сумки.

Когда эльф исчез с вещами, приободрившаяся Гермиона села за стол. Неплохое начало – эльф, похоже, принял её за мальчика. Но есть не хотелось совершенно, она слишком волновалась. Ковыряясь вилкой в тарелке, Гермиона скользила взглядом по комнате.


Косолапус спал на её кровати, свернувшись клубочком. Отложив вилку в сторону, она подошла к кровати и присела рядом, рассеянно гладя кота. Косолапус лениво приоткрыл оранжевый глаз.

— Косолапус, мне придётся уехать. Извини, я не могу взять тебя с собой. Ты останешься тут. Не сердись, за тобой присмотрит Джинни, — Гермиона почесала любимца за ушком и встала с кровати и оглядела комнату в последний раз. Как же она привыкла к ней за эти два года! Личная комната старосты была просто великолепна: одну стену целиком занимали стеллажи – после сборов книг на них заметно поубавилось. Возле окна стоял широкий стол, на котором помимо свитков пергамента и стаканчика с перьями помещались котёл для Зельеварения и миниатюрная модель Солнечной системы – чрезвычайно полезная вещь на уроках Астрономии. У камина всегда можно было уютно устроиться с книжкой на диване или в одном из кресел. Обстановку комнаты завершала кровать, которую можно было смело назвать мечтой любой девушки – большая, с искусной резьбой на спинке и ножках, застеленная великолепным покрывалом.
«Теперь обо всём этом можно забыть», - вздохнула Гермиона и вошла в камин, через несколько мгновений оказавшись уже в кабинете директора.

Дамблдор сидел за столом, около которого были пристроены вещи Гермионы. Внимание привлекала клетка с совой.

— Мисс Грейнджер, прошу, присаживайтесь. Эту сову вы возьмёте с собой, — сказал директор, проследив за взглядом Гермионы. — Её зовут Кнаррет. Чрезвычайно умная и выносливая птица. Для неё быстрая доставка письма в Хогвартс и обратно не будет проблемой. Но старайтесь писать не слишком часто. Это опасно, письмо могут перехватить.

Судить о том, насколько сова умна, было тяжело, потому что птица спала или притворялась, что спит.

— А что здесь? — Гермиона заинтересовалась продолговатой коробкой у её ног.

— Ваша метла, мисс Грейнджер.

Гермиона помотала головой, переваривая первую фразу директора. Метла? Зачем ей, Гермионе Грейнджер, метла? Неужели для того, чтобы подметать полы в своей комнате? Она нервно хихикнула:
— Э-э-э… метла, профессор?

— Именно.

— Но, сэр, я же не летаю!

— О, будем надеяться, что это вам и не понадобится. Но будет странно, если вы приедете совсем без метлы. Насколько мне известно, полёты в Дурмстранге входят в обязательную программу до последнего курса.

Гермиона про себя застонала. Почему, ну почему никто не удосужился сообщить ей об этом до сих пор?!

— Не переживайте, мисс Грейнджер! Мы записали в ваши документы, что вам по состоянию здоровья нежелательно подниматься на большую высоту.

«Нежелательно… будет ли это волновать в Дурмстранге хоть кого-нибудь?». Вслух говоритьона ничего не стала, да и возразить ей было особо нечего.

— Вот и ваши документы, — тем временем продолжал директор. — Оценки ваши те же, что вы получили на экзаменах. Мы взяли на себя смелость только изменить год вашего рождения. Вам должно будет исполниться семнадцать, а не восемнадцать, запомните.

Гермиона кивнула. Хоть в чём-то их с директором мысли сошлись.

— Просмотрите пока эти документы. Вскоре придут профессор МакГонагалл и профессор Спраут, тогда вы и воспользуетесь порталом.
Гермиона взяла протянутый свиток и принялась читать.

Мистер Грегори Альфард Блэк.
Дата рождения – 19 сентября 1980 года.
Результаты СОВ:…

Гермиона поморщилась, дойдя до отметки по защите от Тёмных искусств. Конечно, она знала этот предмет не так хорошо, как Гарри, но всё-таки было обидно видеть одну-единственную «выше ожидаемого» среди остальных «превосходно». Но долго переживать из-за оценки ей не удалось - дверь открылась, и в кабинет зашли преподавательницы. Подол юбки профессора Спраут был выпачкан в земле, под ногтями тоже виднелся слой грязи. МакГонагалл была, как обычно, собрана, только усталый вид напоминал о трудной ночи. Гермиона внезапно почувствовала прилив благодарности к своим учителям. Они так старались для неё! И не только для неё, но и для всех маггловских семей, имеющих ребёнка-волшебника; для всех тех, кто выступал против Вольдеморта. И вот сейчас она, Гермиона Грейнджер, отправляется в Дурмстранг. И всего-то, что ей надо сделать – поддержать придуманную Дамблдором идею о том, что она – мальчик по имени Грегори Блэк, и помочь по мере сил вычислить сторонников Вольдеморта. Она встала, аккуратно положив свиток во внутренний карман мантии. МакГонагалл подошла первой и сделала то, что было ей совершенно несвойственно – обняла Гермиону.

— Да хранит вас Мерлин, — проговорила она, утирая глаза платочком в красную клетку.
— Ну, будет тебе, Минерва, — улыбнулась Спраут. — Мисс Грейнджер, я надеюсь, всё обойдётся. Не хотелось бы хвалиться своей работой, но получилось лучше, чем мы ожидали.

Дамблдор кивнул и добавил:
— Главное – не волнуйтесь. В случае чего мы заберём вас из Дурмстранга как можно скорее. Что ж… Портал начнёт действовать через пару минут, так что возьмите свои вещи.
Это оказалось делом нелёгким. Клетка, чемодан, рюкзак, запакованная метла… и всё это нужно было держать, чтобы ничего не оставить ненароком в кабинете директора. Когда Гермиона ухитрилась так или иначе ухватиться за все вещи, Дамблдор сказал:
— Пора!

Мелкая монетка, исполнявшая назначение портала, стала мигать, с каждым разом распространяя вокруг себя всё более яркое золотое свечение.
— До свидания, мисс Грейнджер! И будьте осторожны, прошу вас!

Та кивнула, потому что сказать ничего не могла, и ухватила двумя свободными пальцами монетку. Гермиона почувствовала знакомый рывок, ноги оторвались от земли, и всё вокруг завертелось.
 

Глава 4

Ноги коснулись земли так же неожиданно, как и оторвались от неё. Гермиона не сумела сохранить равновесие и упала. Чемодан грохнулся на пол, чуть не раскрывшись; метла с каким-то подозрительным треском свалилась рядом. «Надеюсь, сломалась», — злорадно подумала Гермиона. Сова мигом проснулась, недовольно заухала и захлопала крыльями.

- Не шуми, Кнаррет, - пробормотала Гермиона и принялась осматриваться.

Первое, что она заметила – бордовый ковёр, на который и приземлилась. Гермиона мигом вскочила на ноги, расправляя складки мантии. Но оказалось, что торопиться некуда – она была здесь совсем одна. Она обвела взглядом помещение. В целом, его обстановка напоминала кабинет директора Хогвартса, правда, здесь не было и намека на изящество. Большой дубовый стол; дубовые же шкафы вокруг, преобладающие тёмные цвета. Единственным светлым пятном был камин, в котором пылал огонь. Гермиона поёжилась и инстинктивно подобралась поближе к огню. Хогвартская мантия явно была недостаточно тёплой для Дурмстранга.

— Кхем, — кашлянула она, но никто не отозвался. — Есть тут кто-нибудь? — уже громче позвала она.

Тишина - только дрова потрескивали в камине.

Гермиона ещё раз осмотрелась. Да, трудности начались определённо раньше, чем она предполагала. Вздохнув, она произнесла, обращаясь к сове:
— Как ты думаешь, мне остаться тут и ждать? Или лучше пойти кого-нибудь поискать?

Сова прикрыла глаза.

— Да, я тоже считаю, что второе лучше, — Гермиона подошла к двери – тоже дубовой - и с силой толкнула её. Послышался вскрик; выглянув, Гермиона увидела на полу светловолосую девушку, которая, морщась, потирала предплечье.

— О, извини, пожалуйста, я не хотела…не хотел, прости, это вышло случайно! — принялась оправдываться Гермиона, протягивая руку девушке. Но та, казалось, и не думала обижаться. Она оглядела худого юношу, который уже начинал заливаться румянцем, и улыбнулась:
— Ничего страшного, — незнакомка взялась за руку Гермионы и поднялась с пола. — А ты, наверное, тот самый новый ученик, о котором директор говорил сегодня?

— Э-э-э, да, наверное, — промямлила Грейнджер, больше всего на свете желая провалиться сквозь землю.

— Ну, раз ты из Хогвартса, значит, так и есть, - взгляд девушки на секунду задержался на эмблеме, вышитой на мантии Гермионы. — Меня зовут Роза Хеггерти. Что-то не так? — спросила она, заметив удивлённое выражение на лице молодого человека.

— Получается, ты…э-э-э, ты англичанка?

— Валлийка, если быть точной, — Роза улыбнулась.

— А почему ты учишься не в Хогварсте?

— Мои родители хотели, чтобы я обязательно училась в школе, куда принимают только чистокровных волшебников. Дурмстранг был единственным вариантом. А ты… эм… — Роза замялась, вопрошающе посмотрев на собеседника.

— Что? А, — поняла Гермиона. — Я - Грегори Блэк.
— Рада знакомству, Грегори!
— Взаимно.

Гермиона замолчала, не зная, что ещё сказать. Она ужасно волновалась. Всё пошло не так, как должно было – директора не оказалось на месте, и теперь Гермиона не могла ни на секунду расслабиться – ей пришлось в первый раз изображать из себя парня при незнакомом человеке, да ещё и девушке. Роза смущённо поправила волосы и вопросительно приподняла брови. Гермиона вдруг поняла, что совершенно неосознанно в упор смотрит на девушку, думая о своём, и поспешно отвела взгляд.

— Леди Хеггерти, вы что-то хотели?

Гермиона и её собеседница подпрыгнули на месте от неожиданности. Роза пролепетала:
— Нет, господин директор, я просто проходила мимо, а…

— Ясно. Тогда можете идти. Если увидите мистера Эверета, скажите, что чтобы он зашёл в мой кабинет.

Роза сделала книксен, украдкой подмигнула оторопевшей Гермионе и торопливо зашагала прочь.
«Ничего себе! А мальчики тут что делают? Кланяются? Интересно, друг перед другом они тоже отвешивают замысловатые поклоны?»
Из размышлений о старомодных традициях Дурмстранга Гермиону вывел властный голос директора:

— А вы, молодой человек, наверное, Грегори Блэк?

Гермиона нервно сглотнула и кивнула. Новый директор Дурмстранга не шёл ни в какое сравнение с Игорем Каркаровым. Впрочем, в чём-то они всё-таки были похожи – у Ивара Олдыншина были такие же холодные глаза.

— Пройдёмте в кабинет, — сказал директор, оглядев сжавшегося новичка.

Гермиона последовала за ним на негнущихся ногах. «Конец! Совершенно очевидно, что он всё понял!» — пронеслось у неё в голове.
Директор сел за стол и занялся какими-то бумагами. Гермиона стояла, боясь пошевелиться. Время тянулось долго, как никогда.

Наконец, директор оторвался от изучения своих бумаг и несколько высокомерно посмотрел на новенького:
— Что стоишь? Документы.
Гермиона вспыхнула и торопливо вытащила бумаги из кармана мантии. Директор взял документы из её трясущихся рук, не спуская глаз с лица нового ученика. Гермиона попыталась сосредоточиться на том, чтобы не покраснеть ещё больше. Ивар Олдыншин развернул пергамент и принялся его изучать. Минуты ползли всё так же медленно. Гермиона вновь обвела комнату взглядом и остановилась на камине. Постепенно её сердце перестало колотиться, как сумасшедшее. Она зачарованно смотрела на огонь. Если директор Дурмстранга сейчас и поймёт, что она – это она, а не он, ничего страшного не случится, умиротворённо подумала Гермиона. Тогда она отправится обратно в Хогвартс, к Гарри и Рону, и…

— Вы просили меня зайти, господин директор? — уверенный голос заставил Гермиону вздрогнуть. Она обернулась и встретилась глазами с внимательным взглядом вошедшего юноши.
— Да, мистер Эверет.

Тот всё ещё смотрел на Гермиону. Она торопливо отвернулась, ей не понравился этот пристальный взгляд.

— Вы что-то хотели, сэр?

— Да. Вот этот молодой человек – новый ученик из Хогвартса, мистер Грегори Блэк. Покажите ему замок и комнату, в которой он будет жить. Надеюсь, вас это не затруднит.
Эверет склонил голову в знак согласия и вновь перевёл взгляд на Гермиону. Та кашлянула и спросила:

— Я могу идти, сэр?

Директор кивнул, не отрываясь от бумаг. Гермиона против воли ощутила разочарование: похоже, придётся забыть про Хогвартс и друзей на неопределённое время.
— Эмм… идём? – спросила она, стараясь не смотреть в глаза Эверету.

— Твои вещи? — вместо ответа он кивнул на сваленные в кучу пожитки Гермионы. Она вновь почувствовала, как щёки заливает румянец. Она пробормотала заклинание и торопливо взмахнула палочкой – чересчур торопливо, потому что вещи слишком ретиво подпрыгнули вверх и бодро поплыли по направлению к ребятам.

— Иди за мной, — бросил Эверет и распахнул дверь кабинета.

Ивар Олдыншин оторвался от бумаг, которые просматривал, и задумчиво наблюдал, как закрывается за новеньким дверь. Да, с ним явно было что-то не то - не зря Дамблдор был так немногословен, когда просил принять этого мальчишку на некоторое время в Дурмстранг…
 

Глава 5

— Прости, как тебя зовут? — Гермиона едва поспевала за своим проводником. Мало того, что она была на голову ниже парня и на его два шага приходились её три, так ещё ей приходилось следить за вещами, плывущими следом по воздуху. Те норовили то и дело свернуть не туда.

— Уильям, — Эверет взглянул на собеседника, но тут же отвёл глаза. — Эта лестница, — продолжил он прерванную экскурсию, — спускается к лабораториям зельеварения…

Из кабинета директора ребята вышли всего несколько минут назад, но в голове у Гермионы уже была масса информации о том, что, куда и почему ведёт.

— …за этим поворотом – кабинет, в котором проходят занятия по чарам, — Уильям махнул рукой в сторону предполагаемого кабинета, и они свернули в другую сторону. — Впрочем, тебе там заниматься не придётся, это только для уровня А…

Что такое уровень А, Гермиона спросить не успела, потому что в этот момент они в очередной раз повернули и оказались перед дверью. Дверь была самая обычная, но Эверет поспешно схватил Гермиону за руку, когда та потянулась к дверной ручке.
— Не стоит этого делать. Никто не скажет тебе, что сейчас появится за этой дверью.

В тоне Эверета не было ничего необычного, но Гермиона отчего-то замерла, глядя в его тёмные глаза. Её ладонь всё ещё была сжата в его руке.

— А что…Ой! — вскрикнула Гермиона. Что-то коснулось её плеча. Обернувшись, она с облегчением осознала, что это была всего лишь её метла. Вещи закончили своё неторопливое путешествие и покачивались в воздухе. Гермиона вновь перевела взгляд на парня и откашлялась. Чёрт, надо же было испугаться и так по-девчачьи запищать! — Что, здесь появляется что-то…такое? — закончила она, не найдя подходящих слов.

— Лично я не видел.
— А почему тогда…?

— Говорят, здесь когда-то произошло что-то нехорошее. Кажется, по легенде, какой-то средневековый барон, владевший замком до того, как тут появилась школа, запирал здесь тех, кто был ему неугоден. На комнату были наложены чары, и никто, кроме хозяина, не мог её обнаружить. Естественно, когда исчезновения стали слишком частыми, заподозрили неладное. Заклинания сняли, но никого из жертв барона не спасли. В наказание его самого заперли в этой комнате. С тех пор, согласно легенде, комнату не открывали. За несколько веков не ручаюсь, но те шесть лет, что я провёл в замке – совершенно точно, - закончил Уильям, выпустил, наконец, руку девушки, а потом развернулся и зашагал прочь.

«Непонятно, зачем вообще было сюда приходить! Сказал бы сразу, что в этот коридор лучше не заглядывать. А так только напугал до смерти! Определённо, этот Уильям слишком… таинственный. Надо взять его на заметку», — Гермиона тряхнула головой, прогоняя дурман, навеянный рассказом, и последовала за юношей. Они миновали коридор, прошли мимо знакомой уже девушке лестницы и снова повернули. Пройдя несколько шагов, они оказались перед неподвижной статуей волшебника. Уильям остановился.

— Здесь – спальни девочек.
Очевидно, это была непростая статуя, и нужно было сделать что-то, известное лишь девочкам, чтобы проход в спальню открылся.

— Наконец-то! — вырвалось у Гермионы, прежде чем она поняла, что ляпнула. Уильям удивлённо приподнял брови. — Э-э-э, я хотел сказать, что раз спальни девочек мы нашли, значит, до спален мальчиков тоже недалеко осталось, — неловко выкрутилась она. Но Уильям, кажется, не обратил внимания на сумбурность объяснения новенького.

— В самом деле, стоило вначале показать тебе гостиную, а замок – потом. Тогда пойдём, тут действительно недалеко.

Гермиона с облегчением вздохнула и двинулась следом. Свернув на лестницу и поднявшись по ней на один пролёт, ребята оказались в очередном коридоре.

— Смотри, — сказал Уильям и повернул вправо один из факелов, висящих на стенах. Только сейчас Гермиона заметила, что они не горели – в коридоре было достаточно светло. Только она успела запомнить, каким по счёту в ряду был факел, как в стене появилась щель. Она быстро росла, и через несколько секунд проход стал достаточно широким, чтобы позволить пройти взрослому человеку. Уильям сделал приглашающий жест, и Гермионе ничего не осталось, как зайти внутрь.

Она попала в круглую комнату с высоким потолком и огромным окном во всю стену. Больше здесь не было ничего примечательного, только четыре лестницы уводили куда-то вверх. Уильям вошёл следом, с помощью палочки переместив вещи новенького в помещение. Клетка с совой стукнулась об пол, и птица недовольно приоткрыла глаза.
Гермиона повернулась и вопросительно посмотрела на своего проводника.

— Поднимайся, — он кивнул на дальнюю лестницу. – Там спальня и гостиная семикурсников. Три остальные ведут в комнаты шести-, пяти- и четверокурсников. Спальни младших курсов этажом ниже, — пояснил Уильям. — Ну, до встречи на занятиях.

— А ты разве не пойдёшь со мной? — удивилась Гермиона.

— Я префект. У меня отдельная комната, она неподалёку. Удачно тебе устроиться, — ответил Уильям и, махнув напоследок рукой, вышел из помещения.

Гермиона ещё раз оглядела комнату, в которой она находилась. Закат, пламеневший за окном, придавал удивительно насыщенный цвет стенам, выкрашенным в золотой цвет. Она не торопилась подниматься наверх – знакомство с новыми однокурсниками могло потерпеть, а вот привести мысли в порядок не мешало.

Дурмстранг оказался слишком мрачным. И этот их директор, Ивар Олдыншин, здорово проигрывал в сравнении с Дамблдором. А ученики – они же все чистокровные! Неужели они будут похожи на Драко Малфоя – такие же заносчивые и презрительные? Хотя эта девушка, Роза, кажется вполне дружелюбной.
Гермиона мысленно отругала себя – что ей стоило на четвёртом курсе поподробнее расспросить Виктора Крама про школу? Он наверняка рассказал бы много чего любопытного, несмотря на приказ Каркарова – о системе преподавания, об учениках, о традициях, об истории школы, наконец! А теперь придётся всё узнавать самой.

Где-то наверху хлопнула дверь, и вскоре на одной из лестниц показались два мальчика. Они спустились, весело что-то обсуждая, и поэтому не сразу заметили Гермиону. Какое-то время они беззастенчиво её рассматривали, потом один толкнул другого в бок, и мальчишки пошли дальше. То и дело оглядываясь на новенького, они достали палочки и постучали ими по стене.
Наконец, ученики покинули гостиную, и проход закрылся. Гермиона достала маленькое зеркало из внутреннего кармана мантии, критически оглядела своё отражение и поправила волосы. Вещи послушно поднялись в воздух, когда она произнесла нужное заклинание, и поплыли за ней. Гермиона поднималась по лестнице, с каждой секундой ощущая, что сердце колотится всё сильнее. Она сразу толкнула дверь, боясь, что если промедлит хоть мгновение, то не войдёт никогда. Дверь распахнулась, и Гермиона замерла на пороге под устремленными на нее взглядами нескольких пар глаз, но вещи второй раз за день ткнулись ей в спину, и ей пришлось ухватиться за косяк двери, чтобы не упасть.

— П-привет, — немного заикаясь, произнесла она, стараясь не обращать внимания на раздавшийся смешок.
— Привет! — через секунду ладошка Гермионы оказалась буквально стиснута крепкой рукой здоровенного парня. — Ты, верно, обещанный новенький из Хогвартса? Я - Густав Берн.

Немец, скорее всего.

— Грегори Блэк, — уже привычно ответила Гермиона.

— Ну, здравствуй, Грегори, — протянул тот парень, которого только что развеселило появление Гермионы. — Ты, случаем, лестницей не ошибся? Та, что ведёт к пятикурсникам – напротив.

— Не ошибся, — Гермиону разозлили насмешливые нотки в голосе парня. — Если, конечно, эта комната предназначается седьмому курсу. В таком случае вы – мои новые соседи.

— Нет, вы слыхали, а? «Мои новые соседи»! К нам, наверное, сам Мерлин пожаловал, и мы теперь удостоены чести стать его соседями! — расхохотался парень.

— Уймись, Ларс! — прикрикнул на него Густав. — Не обращай внимания, - немец повернулся к Гермионе. — Это Ларс Сердигорсон, он у нас шутник тот ещё.

Парень, названный Ларсом, пожал плечами и уселся в кресло у камина, не спуская, впрочем, испытующего взгляда с Гермионы.

— Нет, а серьёзно, сколько тебе лет? Ты не обижайся, но ты маловат для выпускного курса, — встрял в разговор ещё один юноша.

— Я…э-э-э…пошёл в школу раньше положенного, — выкрутилась Гермиона. Что ж, отчасти это было правдой! По крайней мере, по документам.

— А-а-а, ясно. Меня зовут Христиан Оденсен, очень рад знакомству! - и тут, к удивлению Гермионы, он отвесил ей поклон.

Ларс фыркнул:
— О, похоже, это и впрямь Мерлин. Или его пра-пра-правнук. Иначе с чего подобное внимание?

Христиан обиделся:
— Если в вашей так называемой чистокровной семье учат только дурацким шуткам, то мне повезло больше – у Оденсенов можно получить представление о хороших манерах!

С Ларса мигом слетела вся напускная небрежность.
— Что ты сказал про мою семью? — ледяным голосом поинтересовался он.

— Ничего, — пробурчал Христиан.
И правильно сделал, отметила про себя Гермиона. Всё-таки Ларс был выше и шире его в плечах.

— Вот и славно, — заметил Ларс, вновь откидываясь на спинку кресла.

Перепалка между юношами на время отвлекла внимание от Гермионы. Она успела окинуть гостиную взглядом. Просторная, с высоким потолком и двумя большими окнами. Здесь, наверное, очень здорово устроиться днём с книжкой на диване, но теперь стемнело, и комната была погружена в полумрак. Вдоль стен стояли стеллажи и шкафы, но чем они были заняты, разглядеть Гермионе не удалось. Помимо входной двери была ещё одна, которая, очевидно, вела в спальни. В центре комнаты красовался большой стол – возможно, ребята проводили за ним вечера, дописывая домашние задания или играя в волшебные шахматы. На полу лежали шкуры волшебных зверей, а пространство над камином занимали рога какого-то неизвестного Гермионе животного. Стену напротив украшал гобелен. Гостиная была на удивление уютной.

— Как тебе нравится наша скромная обитель? – прервал наблюдения Гермионы аккуратный молодой человек, только что появившийся в гостиной вместе с приятелем. По грассирующему «р» говорившего девушка поняла, что перед ней француз. Внешность второго юноши выдавала в нём жителя южных стран.

— У вас очень уютно. Не сказал бы, что «скромная» - верное слово, особенно если вы тут живёте впятером.

— Да, она и вправду не лишена некоторого очарования… Не такая уж она и большая для пяти человек, тем более, к нам теперь присоединился ты… Грегори, я верно расслышал?

— Да, я Грегори Блэк, — в очередной раз представилась Гермиона.

— Моё имя – Шарль Анью, а это - Левретис Митропулос, — представил себя и друга француз. Тот кивнул Гермионе, продолжая хранить молчание. — Что ж, Грегори, ты, верно, сейчас хочешь устроиться на новом месте? — Гермиона кивнула в знак согласия, и Шарль продолжил. — Тогда тебе надо пройти вон в ту дверь. Сегодня в спальне установили ещё одну кровать, я думаю, ты разберёшься, где твоя.

Гермиона снова кивнула, привычно взмахнула палочкой, приказав вещам следовать за собой, и направилась к двери, чувствуя на себе взгляды юношей. И вздохнула свободно только тогда, когда дверь за спиной захлопнулась, и она очутилась в полной тишине.
Спальня оказалась несколько меньше гостиной, но и здесь места было достаточно. У каждой кровати стояли шкаф и тумбочка. Одна из этих тумбочек была абсолютно ничем не занята, и Гермиона справедливо решила, что это место и предназначается ей. Она принялась разбирать сумки, первым делом спрятав в тумбочку личные вещи. Поразмыслив, Гермиона наложила на неё охранное заклинание. Открыв шкаф, она с удивлением обнаружила красную дурмстранговскую мантию. Вскоре к этой мантии добавились все те свитера, рубашки и брюки, что подошли Гермионе и были одобрены МакГонагалл и Спраут. Разложив вещи, она хотела было усесться отдохнуть, но тут сова недовольно заухала в клетке.

- Кнаррет, про тебя-то я и забыла! Полагаю, в Дурмстранге есть совятня? И ты найдёшь её, да? – в ответ птица снова недовольно ухнула. Гермиона открыла клетку, сова вылетела в распахнутое окно и вскоре исчезла в наступивших сумерках. Она постояла у окна, глядя птице вслед и думая о том, что неплохо было бы вот так же улететь куда-нибудь подальше отсюда. Слишком много она узнала и пережила сегодня. А самое главное было ещё впереди. Ещё бы, нужно будет познакомиться со всеми семикурсниками… а может, и не только семикурсниками, поближе. Как иначе понять, кто из них не тот, за кого себя выдаёт? Кстати, надо завести будильник на полчаса раньше, чем обычно. Иначе как ещё можно принять душ, рассчитывая на то, что её никто не заметит? Гермиона решила сразу переодеться в спальную одежду – широкую футболку и такие же широкие штаны. Она прошла в ванную, торопливо разделась, натянула свою пижаму и критически оглядела себя в зеркале. Какая же она маленькая и щуплая, особенно по сравнению со здоровяком Густавом! Неудивительно, что этот Ларс шутил по поводу её внешности. Видимо, даже морок не даёт нужную иллюзию. Лёгкой жизни ждать не стоит, придётся доказывать как-то иначе, что она – настоящий парень. Усмехнувшись собственным мыслям, Гермиона собрала одежду, вышла из ванной и улеглась в постель. Она достала любимую нумерологию и раскрыла книгу, но вскоре поняла, что никак не может продвинуться дальше первого абзаца. Мысли постоянно уносились куда-то не туда. Гермиона сняла очки и потёрла переносицу, которую с непривычки слегка саднило. Снова попыталась сосредоточиться на чтении, но ничего не получалось. Постепенно глаза Гермионы стали слипаться; сквозь сон она услышала, как кто-то вошёл в спальню, раздался чей-то шёпот, а потом приглушённый смех.

Гермиона уже спала и не знала, что проснуться ей придётся намного раньше, чем она планировала.
 

Глава 6

— Гермиона? — в голосе Рона звучало удивление. — Где Гермиона?
— Рон, я же уже сказала: Гермиона – это я, просто мне пришлось переодеться…
— Я тебе не верю! Что ты сделал с Гермионой?! И почему ты говоришь её голосом? — Рон сжал её плечи и с силой встряхнул её. — А ну, живо отвечай!
Гермиона попыталась сбросить его руки, но это было не так-то просто. Рон снова потряс её.


— Да отцепись же ты, — недовольно заворчала она, переворачиваясь на другой бок.

— Грегори! Эй, Грег, просыпайся! Вставай, давай же!

Гермиона села на постели, протирая глаза.

— Зачем? — спросила она, не отойдя ещё полностью ото сна. Разбудивший её юноша поднёс палочку чуть ближе к лицу, и Гермиона узнала в нём Шарля. — Какого гиппогрифа? — вскрикнула она, когда Шарль отбросил ее одеяло в сторону. Фразу про гиппогрифа она позаимствовала у Рона, но она предполагала употреблять это выражение более низким голосом, чтобы звучало посолиднее и пострашнее. К сожалению, её вскрик не звучал ни страшно, ни грозно. Если бы не голос, ещё хриплый после сна, то можно было бы смело ставить крест на притворстве. — Шарль, ночь же на дворе?! Так какого Мерлина я должен вставать ни свет, ни заря?!

— Скоро узнаешь, — загадочно улыбнулся тот.

— Что вы там копаетесь? — раздался громкий шёпот от дверей.

— Идите, мы вас догоним! — так же громко прошептал в ответ француз. — Давай, Грег, вставай, живо!

Гермиона хотела было попытаться объяснить Шарлю, что она, то есть, он, безумно хочет спать; что у него нет ни малейшего желания тащиться чёрт знает куда в такую темень; что, в конце концов, это совершенно невозможно по причине… по очень-очень важной причине. Но француз пресёк все эти попытки на корню:

— Грегори, я жду тебя внизу лестницы через две минуты. Поторопись, — закончил он и вышел из комнаты, оставив озадаченную Гермиону в одиночестве.

«Не ходить? Нет, не получится, вряд ли они от меня так просто отстанут. Хм… подозреваю, это что-то вроде посвящения в дурмстранговцы… Только что оно из себя представляет?» - Гермиона поспешно натягивала на себя одежду. Брюки, футболка, свитер, мантия, не забыть про очки… А теперь – быстрее, пока Шарль не кинулся проверять, куда же запропастился новенький!

Гермиона открыла было рот, чтобы задать вопрос, но француз предостерегающе приложил палец к губам и поманил ее за собой. Парень постучал по стене палочкой и, не дождавшись, пока проход откроется полностью, выскочил из комнаты. Гермионе ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. Ей приходилось прилагать немало усилий, чтобы не отставать от Шарля. Похоже, он явно не в первый раз вот так гуляет ночью по коридорам Дурмстранга! И хотя у самой Гермионы был весьма не бедный опыт таких ночных прогулок, сейчас она переживала гораздо больше обычного. Ведь если их поймают, это наверняка не закончится простым выговором. Дисциплина в Дурмстранге более жёсткая, чем в Хогвартсе - это и флоббер-червю понятно. Оставалось надеяться на то, что прятаться от школьного смотрителя для её новых однокурсников было делом привычным.

Ночью коридоры были как один похожи друг на друга. Гермиона вначале старалась запоминать повороты: два налево, один направо, потом лестница, дальше – прямо… но вскоре сбилась. Усталость брала своё, и она с нетерпением ждала, когда их приключение закончится. «Может, в этом и есть весь смысл? Надо просто побродить по школе ночью? Не-е-ет, вряд ли, ведь Шарль что-то говорил остальным… значит, предстоит ещё встреча с ними».

Неожиданно лестница, по которой они поднимались, закончилась, и Гермиона вслед за своим спутником вышла на широкий балкон. Их уже ждали. Ребята поприветствовали своего нового одногруппника кивками.

На балконе горело два факела, более-менее освещая всё вокруг. Гермиона осторожно подошла к самому бортику, глянула вниз и поёжилась: слишком уж высоко они забрались. Не то что бы она боялась высоты, нет. Она же гриффиндорка! Но всё-таки она предпочла бы, чтобы их встреча произошла где-нибудь в другом месте. Постаравшись отойти от края как можно незаметнее, Гермиона поинтересовалась у молчавших ребят:
— А где это мы?

— На этом балконе обычно проходят практические занятия по астрономии. Но сегодня мы здесь собрались вовсе не для того, чтобы запомнить названия нескольких звёзд, — торжественно начал Густав. — Сегодня тебе предстоит доказать, что Грегори Блэк достоин чести учиться в Дурмстранге! — остальные согласно закивали.

— И что мне предстоит сделать? — испуганно спросила Гермиона.

— К сожалению, твой приезд стал для нас неожиданностью, и мы не смогли придумать чего-то сложного. Но, посовещавшись, мы решили, что ты - под нашим руководством, разумеется, - должен будешь облететь вокруг замка на метле.

Глаза Гермионы расширились. Она открыла рот, потом закрыла его, шумно выдохнула и медленно, взвешивая каждое слово, начала:
— Это, конечно, замечательно придумано… но дело в том, что мне… даже не знаю, как вам объяснить… мне не очень нравится летать, и, вообще, полёты – это не то, чему я бы хотел посвятить жизнь. И по состоянию здоровья, кстати, тоже, мне… — Гермиона замолчала, прочитав в глазах юношей искреннее недоумение.

— Не понял: ты что – не умеешь летать? — изумился Христиан.

— Ты болен? — искренне посочувствовал Густав.

— Да нет… то есть… я…в общем… — начала оправдываться Гермиона, и тут её осенило. — Слушайте, это очень хорошее развлечение, но метлы-то у меня с собой нет!

— Мы её захватили, — Левретис махнул в угол балкона, и только теперь она заметила несколько мётел, прислонённых к стене. Гермиона совершенно растерялась. Мерлин, что бы ещё такого придумать, лишь бы эти искатели приключений от неё отстали?!

— О-о-о, я понял. Ты просто боишься высоты! – презрительно заметил Ларс, оглядывая растерянного новичка с ног до головы. – Оказывается, ты не только внешне смахиваешь на девчонку! Ха, трусишь, как девчонка!

Остальные ребята молчали, но по их лицам можно было без труда понять, что они полностью разделяли мысль друга. Гермиона разозлилась. Ну уж нет, она никому не позволит обзывать себя трусом! А тем более, нельзя давать им лишний повод считать её девчонкой.

— Хорошо! Давайте сюда мою метлу! Я вам покажу, что в Хогвартсе учатся настоящие…парни, — её уверенность под конец угасла, но дурмстранговцы оживились. Только Ларс продолжал недоверчиво смотреть на новичка. Гермиона порадовалась – хорошо, что в темноте не видно, как её щёки в очередной раз залил румянец. Христиан живо выбрал из метёл гермионину и подал ей, остальные ребята разбирали свои мётлы.

«Какое счастье, не пришлось выбирать! Ведь я даже не посмотрела, что Дамблдор мне дал за метлу. Хорошо подготовилась, нечего сказать! Могла бы додуматься, что всё будет не так просто. Слава Мерлину, пронесло! — Гермиона попыталась прогнать эти мысли из головы и сосредоточилась на том, чтобы вспомнить немногочисленные практические навыки, приобретённые на полётах на первом курсе. — Похоже, единственное, что я помню, это то, что прутья у метлы должны быть сзади, а не спереди…»

Между тем, юноши один за другим взмывали в небо. Гермиона опасливо приблизилась к краю балкончика. Всё-таки на первом курсе было намного легче – тогда нужно было подниматься не так уж высоко и отталкиваться от земли, от земли, а не от балкона, расположенного, мягко говоря, на приличной высоте! Но времени топтаться в нерешительности уже не осталось. Гермиона оседлала метлу, резко оттолкнулась, и зажмурилась, ожидая если не падения, то чего-то не слишком приятного.

Но этого «чего-то» не последовало. Во-первых, метла, данная Дамблдором, была явно на порядок лучше школьных метел. А во-вторых, это оказалось не так уж и страшно – парить в нескольких десятках метров над землёй. Гермиона медленно приоткрыла глаза, стараясь всё же не смотреть вниз, и направила свою метлу вслед за остальными ребятами.

— Эй, Грег, не отставай! — донёсся до девушки радостный возглас Шарля.

Парни на мётлах творили что-то невообразимое – делали сальто, резко уходили в пике, потом так же резко взмывали вверх, гонялись друг за другом на бешеной скорости. Потом Христиан сорвал шапочку с Левретиса, перекинул её Шарлю, тот отпасовал Густаву. Гермиона расхохоталась, глядя, как обиженный грек гоняется то за одним, то за другим шутником, пытаясь отобрать злополучную шапку.

— Грег, лови! — крикнул Христиан и швырнул шапку Гермионе в руки. Она не успела её схватить, шапочка стала падать. Гермиона спикировала вниз. Она сама не ожидала такого от себя – инстинкты сработали раньше, чем в голове мелькнула мысль – а разумно ли?.. Земля стремительно приближалась, мальчишки что-то орали сверху, но Гермиона видела только крутящийся предмет перед собой и слышала шум ветра в ушах. Сейчас, вот сейчас, через секундочку её рука сожмёт шапку Левретиса, и дурмстранговцы поймут, что Грегори Блэк – самый лучший ловец! Они будут восхищённо хлопать её по спине и спрашивать: «Неужели все в Хогвартсе летают так же, как ты?» А потом эта история распространится по всей школе, и никто не скажет, что Грегори – хлюпик!

…Земля оказалась перед ней слишком быстро. Гермиона попыталась выровнять метлу, но до конца сделать это не удалось. Древко вошло в землю, Гермиона не удержалась, и, перекувырнувшись в воздухе, упала.
 

Глава 7

Несколько человек спорили, перебивая друг друга громким шёпотом. Их голоса вторглись в сознание Гермионы раньше, чем перед глазами перестали мелькать яркие кружочки. Кровь стучала в висках, а голова была ужасно тяжёлой. Гермиона поморщилась. «Почему я лежу, а всё тело болит так, словно меня избили? Думать – и то больно». Над ней раздался голос, от которого молоточки, стучавшие в голове, заработали в два раза быстрее:
— С ним всё в порядке?

Кажется, она уже слышала этот голос - и слышала совсем недавно. Только вот кому он принадлежал?

— А ты как думаешь?! Видел, как его перебросило, а? Да, надо было послушать Грега, похоже, ему и вправду противопоказаны полёты…
Второй голос Гермиона тоже определённо где-то слышала, но о ком отвечавший говорил? Какого ещё Грега он имел в виду? О, пусть это сумасшествие прекратится хоть на секундочку, тогда можно будет собраться с мыслями … «Грег – это я. А те, кто спорят – мои однокурсники», - вдруг поняла она. Всё тут же встало на свои места. Недавние события пронеслись перед глазами: полёты, дурацкая игра, не менее дурацкая мысль самой Гермионы о том, что она успеет поймать шапку; столкновение…

Снова раздался первый голос. Христиан - точно, он.
— И что теперь делать? Старик Доулс пришибёт нас на месте, если мы посреди ночи притащим в лазарет новенького. А уж про наказание я молчу…

— А ты что предлагаешь? Оставить его здесь?
А это, кажется, Шарль?

Ответом ему была фраза на чужом языке. Судя по её эмоциональности, это было весьма изощрённое ругательство.

— Густав, ты же ходил на прикладную целительскую магию! Давай, придумай что-нибудь!

— Э-э-э, ладно. Прежде всего, надо сделать так, чтобы ему было легче дышать…

Гермиона почувствовала прикосновение чьих-то рук, а потом этот кто-то начинал методично расстёгивать пуговицы на её мантии. И вот этого допускать явно не следовало! Пострадавшая открыла глаза.

— Я в порядке, — произнесла она, отталкивая от себя руки Густава.

— Ты точно цел? Встать можешь? — не унимался он.

«Похоже, я здорово ударилась головой»,- подумала Гермиона, осторожно ощупывая затылок. Она приподнялась, стараясь не обращать внимания на боль. Парни взволнованно наблюдали за ней. «Конечно, боятся, как бы ни выяснилось, что у меня сломана нога или вывихнута кисть… Тогда похода в лазарет не избежать, а это ребятам совсем не на руку. Повезло ещё, что я с такой небольшой высоты упала».

Гермиона осмотрелась. В темноте было не очень-то сподручно разглядывать, где именно они находились, но одно можно было сказать с уверенностью – от замка ребята удалились не сильно: его массивный черный силуэт был совсем близко.

— Всё в порядке, — повторила она, попытавшись улыбнуться. Улыбка вышла вымученной, но однокурсники вздохнули спокойно.
Шарль протянул ей очки:
— Держи, я их починил.

— Спасибо, - поблагодарила Гермиона и водрузила очки на нос.

Густав смущённо заметил:
— Слушай, Грег, ты извини, что мы тебя не послушали и втянули во всё это…
Но закончить фразу ему не удалось, потому что в темноте замерцал огонёк, и до ребят долетел громкий голос:
— Эй! Кто там?

— Мерлин, это же Олавсон! Улетаем, быстрее! — Христиан уже подхватил свою метлу и через секунду взмыл в небо.

— Этот маньяк спит когда-нибудь? — прошипел Ларс, взлетая следом за приятелем.

Гермиона огляделась, пытаясь отыскать свою метлу. Вскоре выбирать было не из чего - все парни уже поднялись в воздух, и только одна метла валялась неподалёку.
— Грег, поторопись! — крикнул Шарль сверху.

— Немедленно спускайтесь вниз! Клянусь бородой Мерлина: узнаю, кто вы - проститесь с Дурмстрангом сегодняшним же утром! — смотритель не мог не заметить несколько силуэтов, паривших в воздухе.

Сердце Гермионы бешено стучало, она мигом забыла про боль во всём теле. Вот надо же было сразу влипнуть в историю! Похоже, дурное влияние Гарри Поттера сказывается не только в Хогвартсе, но и в Дурмстранге. Она торопливо схватила метлу, уселась на неё и оттолкнулась от земли. Метла поднялась в воздух на пару футов… и медленно опустилась вниз. Гермиону охватило дурное предчувствие. Оглянувшись на быстро приближающийся огонёк, она оттолкнулась, метла снова героически воспарила… а через пару секунд ноги девушки опять коснулись земли.

— Да что же это такое? — в отчаянии прошептала Гермиона. Парни кружили над ней и никак не могли понять, что случилось. — Люмос! — произнесла она. Яркий огонёк выдавал её местонахождение, зато она сразу увидела причину, по которой метла никак не могла подняться в воздух, а именно – тонкую трещину, идущую по всей длине метловища.

— <i>Репаро</i>! — выдохнула Гермиона, всем сердцем желая, чтобы её последняя надежда оправдалась. Метла слегка затрепетала в руке, трещина вроде бы исчезла. — Давай же, прошу! – взмолилась Гермиона, предпринимая ещё одну попытку взлететь. Но метла лишь слабо задергалась под ней. Гермиона подняла голову и крикнула всё ещё парившим над ней ребятам:
— Скорее улетайте!

Она не расслышала, что ей ответили. Похоже, они всё-таки не собирались бросать только что обретённого однокурсника в беде, но, судя по движению огонька, школьный смотритель – Олавсон, кажется? - был совсем близко, а его парни боялись. Они сделали ещё пару кругов над девушкой и развернулись в сторону замка. Гермиона тоскливо посмотрела им вслед, предвкушая долгие разборки, которые вряд ли закончатся простым снятием баллов или выговором от декана.
— Нокс, — она погасила палочку, но это бедняжку уже не спасло.

— Так-так, молодой человек, что это мы тут делаем посреди ночи? А знаете ли вы, что ещё в 1886 году на территории Дурмстранга запрещено… — смотритель присмотрелся к эмблеме на мантии нарушителя порядка. Гермиона запоздало сообразила, что, когда её разбудили среди ночи, она по привычке схватила хогвартскую мантию. А этот мужчина непонятного возраста, похоже, не был осведомлён о новеньком семикурснике из Хогвартса.

— Вы кто? — произнёс он; порывшись в карманах, смотритель выудил палочку и направил её в лицо. — Вы кто? — повторил он свой вопрос.

— Видите ли, — стараясь быть вежливой, начала Гермиона, - дело в том, что я – Грегори Блэк, и я переведён из Хогвартса вчера дне…

— Эти сказки будешь рассказывать в кабинете директора, — нехорошо сощурился смотритель. — Волшебную палочку!

— Ч-что?..

— Палочку, живо! Теперь пойдёшь впереди меня, и смотри, без фокусов!

Гермиона уже не спорила, поняв, что это бесполезно. Она шагала впереди смотрителя, глядя в землю. Гермиона уже не боялась, и не из-за хвалёной гриффиндорской храбрости. Просто за эти два дня она испытала такую бурю эмоций, что расстраиваться сейчас из-за проваленного плана не было никаких сил.

— И не думай, что я промолчу про твоих дружков - тех, что скрылись! — послышалось сзади.
«Хочу спать», — устало подумала Гермиона. Глаза слипались; в руке всё ещё была зажата метла. «Надеюсь, Дамблдор не расстроится из-за сломанной метлы… И из-за того, что Грегори Блэк оказался таким неудачливым парнем… Хм, интересно, а можно будет вернуть длину волос? Представляю, как удивятся Гарри и Рон, когда я им поведаю о своих приключениях!» Гермиона заметно повеселела при мысли, что скоро увидит своих друзей, и зашагала чуть быстрее. От смотрителя это не укрылось:
— Куда это ты заторопился, а?..

* * *

Через несколько минут они остановилась перед уже знакомой ей дубовой дверью.
— Что встал? Вперёд! — Олавсон открыл дверь и втолкнул Гермиону внутрь.

Здесь было светло, по крайней мере, по сравнению с полутёмными коридорами Дурмстранга. Гермиона уселась в кресло у стола, проигнорировав взгляд, которым её одарил смотритель. Если уж сейчас её ждёт встреча с директором, то хотя бы пока можно расслабиться. Олавсон прошёл к камину и, взяв из сосуда горсть порошка, швырнул ее в огонь:
— Господин Олдыншин, вы мне нужны по делу, не терпящему отлагательств! – смотритель вновь повернулся к Гермионе. — Твои последние счастливые секундочки. Наш директор, знаешь ли, человек не самый приятный…
Гермиона промолчала.

Время шло, секунды складывались в минуты, а Олдыншин всё не появлялся. Гермиона стала клевать носом. Голова уже почти не болела, было тепло, уютно, хорошо…
Угасающее пламя ярко полыхнуло зелёным. Гермиона часто заморгала, прогоняя дрёму. Директор стоял у камина, пристально разглядывая юношу, развалившегося в кресле.
— Мистер Блэк, если я не ошибаюсь?


— Не ошибаетесь, — ответила Гермиона, старательно пытаясь подавить зевок и сделать более подобающее случаю выражение лица.

— Это и есть то самое дело, не терпящее отлагательств? — директор перевёл взгляд на смотрителя. Гермиона позволила себе тихонечко выдохнуть. Слава Мерлину, она хотя бы ненадолго перестала быть объектом внимания Олдыншина.

— Господин директор! — с чувством начал смотритель. — Сэр, дело в том, что около получаса тому назад я обнаружил этого юношу на территории школы. Вне замка. Кроме того, могу засвидетельствовать, что с ним было несколько сообщников, — закончил Олавсон и злорадно покосился на Гермиону.

— Что ж, благодарю за информацию. Думаю, вы можете быть свободны.

— Но как же так… сэр, а наказание?

— Я сам разберусь с этим делом.

Смотритель очень хотел что-то возразить, но приказной тон, которым были произнесены последние слова, заставил его повиноваться. Олавсон напоследок одарил Гермиону холодным взглядом и быстро вышел из кабинета.

Атмосфера в помещении мгновенно изменилась. Ещё секунду назад Гермиона чувствовала себя относительно спокойно: смотритель Дурмстранга хотя и напоминал их Филча, в целом не внушал страха. А директор… Она опустила голову, уставившись на свои руки. Да, она бы многое отдала, чтобы оказаться сейчас в другом месте.

— Что вы думаете обо всём этом, мистер Блэк? — наконец спросил директор.

Гермиона удивлённо воззрилась на Олдыншина. Она ожидала чего угодно, но не этого. Не этого вопроса, который явно был задан с целью понаблюдать за неловкими попытками Грегори Блэка оправдаться.

— Сэр? – пискнула Гермиона. И тут же откашлялась, снизив голос. — Извините, я не совсем понял, что вы имеете в виду?

— Вас поймали в позднее время вне замка. Я так полагаю, у вас есть этому достойное оправдание.

— Д-да. Я… видите ли, мне не спалось, я вышел прогуляться…

— Прогуляться? — повторил директор, посмотрев куда-то за плечо Гермионы. Она проследила за его взглядом и смутилась: к креслу была прислонена сломанная метла.

— Э-э-э, да, я имел в виду - полетать… в общем, я, видите ли, ещё в Хогвартсе привык летать по ночам, — выпалила Гермиона первое, что ей пришло в голову. Отчасти это было правдой – они с Гарри и Роном в самом деле иногда предпочитали приключения спокойному отдыху.

— Летать но ночам? — повторил директор, изогнув бровь.

— Летать по ночам, — эхом откликнулась Гермиона.

— И вас не пугало нарушение школьных правил?

— Конечно, пугало, но это… эта привычка стала уже чем-то вроде болезни. Я понимаю, что от этого надо избавляться, но… — Гермиона не закончила фразу и потупилась.

На какое-то время в кабинете директора повисла тишина. Гермиона сидела, уставившись на свои руки, сцеплённые в замок, и боялась пошевелиться.

— И вас ни разу не поймали? — наконец прервал молчание директор. — Впрочем, я всегда подозревал, что в Хогвартсе ужасная дисциплина, — Гермионе показалось, что в его интонации проскользнула насмешка и нечто, похожее на удовлетворение. — А что вы скажете о своих сообщниках?

— Сообщниках, сэр? Не имею ни малейшего понятия. Я привык летать в одиночестве, — твёрдо ответила она и посмотрела в глаза Олдыншину.

— Хорошо, — спустя несколько мгновений сказал тот. — Мистер Блэк… Я думаю, вы поняли, что такое поведение несовместимо с пребыванием в Дурмстранге. — Гермиона сосредоточенно кивнула. — Но я склонен дать вам ещё один шанс. Разумеется, так просто спустить вам с рук эту выходку невозможно, поэтому послезавтра вечером вам будет назначено наказание. Кроме того, игра в квиддич теперь для вас под запретом. Я думаю, это послужит вам хорошим уроком. А сейчас возвращайтесь в гостиную. Можете воспользоваться камином. Приятных снов.

Гермиона быстро кивнула, подхватила метлу и поспешно направилась к камину. Чувствуя на себе взгляд директора - такой пронизывающий, изучающий - она думала: действительно ли господин Олдыншин ей поверил? Гермиона потихоньку осваивала окклюменцию и научилась уже блокировать своё сознание. Она могла ручаться, что глава школы не пытался проникнуть в её мысли, но вдруг?..

Гермиона вышла из камина в гостиной седьмого курса. В комнате царила почти абсолютная темнота, только две свечи догорали на столе. Дверь, ведущая в спальню, была чуть приоткрыта. Уже порядком уставшая искательница приключений направилась было к ней, но остановилась. Надо было хоть чуть-чуть привести мысли в порядок. Гермиона добралась до кресла, осторожно ступая в темноте, и присела. Итак, главный положительный момент во всей этой истории – то, что её не отчислили. Кроме того, ей запретили играть в квиддич, а это значит… это значит, что теперь можно будет, сохраняя на лице искреннее сожаление, отказываться от всех предложений подобного плана под весьма благовидным предлогом. А самое удивительное – ей удалось не впутать в историю своих новых однокурсников! Впрочем, был и ещё один момент – она встретилась со здешним смотрителем, который был, пожалуй, слишком агрессивен… Конечно, создаётся впечатление, что ревностно следит за соблюдением правил, но кто знает, чем он занимается на самом деле и с кем встречается под прикрытием ночи? Нужно, непременно нужно присмотреться к нему повнимательнее...

Глаза Гермионы нещадно слипались. Ей надо было подняться с кресла, пойти в спальню; но её удерживало то, что она перебудит всех парней, когда войдёт. Если же они не спят, то придётся рассказывать про ночные приключения, начиная с того момента, как ребята улетели. А сейчас на это не было совершенно никаких сил.

«И вообще, — уже засыпая, подумала Гермиона, — пусть помучаются! Должно же им быть стыдно за то, что они затеяли всю эту эпопею…»
 

Глава 8

— Грег! Нет, ребят, вы только посмотрите, это же он! Грег, что ты тут делаешь?

Гермиона часто-часто заморгала. Кто-то отдёрнул занавески, и утреннее солнце на миг её ослепило.

— А в чём дело? — спросонья пробормотала она, протирая глаза и с трудом выпрямляясь в кресле. Всё тело затекло от долгого пребывания в одной позе. Гермиона с наслаждением потянулась и осмотрелась. Однокурсники уже собрались около неё, и теперь разглядывали её с таким недоверием, словно она была не Грегори Блэком, а его привидением.

— Ты ещё спрашиваешь! Да мы сегодня ночью места себе найти не могли, полночи не спали, тебя ждали! А ты тут дрыхнешь, оказывается! — выпалил Христиан. Он собирался продолжить, но Густав его прервал:
— Почему ты не смог взлететь? – он устроился на ручке кресла, в котором сидела Гермиона.

— А, метла сломалась, — та отодвинулась от него подальше и стала торопливо приводить себя в порядок: поправила очки, сползшие на самый кончик носа, пригладила волосы и постаралась расправить смявшуюся за ночь мантию.

— О, Грегори, мне так жаль, — со скорбью в голосе произнёс Шарль. Гермиона еле удержалась, чтобы не рассмеяться. «Мерлин, у них такие лица, словно кто-то умер!»

— Бросьте, парни, это же всего лишь метла! — произнесла она вслух, вскакивая с кресла. — Кстати, который час? — спросила она, чтобы сменить тему разговора. Её последняя фраза явно напомнила юношам о чём-то важном.

— Надо торопиться, занятия начнутся через полчаса. Мы уже опаздываем на завтрак! Ладно, Грег, мы пойдём, а ты догоняй! Тебе ведь вчера Уилл показал школу, верно? Сможешь добраться сам?

— Э-э-э…

— Вот и отлично! — кивнул Густав в ответ на нечленораздельное мычание Гермионы.

Парни подхватили сумки и направились к выходу из гостиной, возобновив прерванный разговор. Гермиона могла поклясться, что в общем гудении разобрала что-то, сильно напоминавшее «квиддичквиддичквиддич».

— Полчаса?.. – только и сумела выговорить Гермиона. Она чуть ли не вприпрыжку понеслась в ванную. На такую роскошь, как утренний душ, времени явно не хватало. Гермиона умылась и попыталась пригладить волосы, которые после сна вели себя просто безобразно. Удалось ей это ровно наполовину – часть волос никак не хотела ложиться ровно. В результате она бросила это бесполезное занятие – в конце концов, когда её причёска была идеальной? Да и потом, взять того же Гарри – у него всегда волосы в разные стороны торчат, но это не мешает ему быть самым популярным парнем в школе.

Сменив хогвартскую мантию на дурмстранговскую – к счастью, пришедшуюся ей впору – Гермиона подхватила сумку и покинула спальню. В гостиной она на секунду притормозила, критически оглядев себя в зеркале. Вид у неё, конечно, был всклокоченный, о чём ей не замедлило сообщить зеркало:
— Парень, девушкам нравятся аккуратные молодые люди. Советую тебе причесаться, — проскрипело оно.
— Эм-м, спасибо за совет, я учту, — пробормотала Гермиона. Зеркало между тем продолжило что-то скрипеть, а она поторопилась выйти из гостиной семикурсников – ей совсем не хотелось слушать историю про какого-то там студента, пренебрегавшего расчёской и учившегося в Дурмстранге пару веков назад.

Спускаясь вниз, она заметила двух мальчиков, стоящих у окна – ребята обменивались ничего незначащими фразами и то и дело поглядывали на одну из лестниц - похоже, поджидали друга. Однако появившаяся Гермиона полностью завладела их вниманием. Мальчишки замолчали, подозрительно оглядывая незнакомца с ног до головы. Гермиона глубоко вдохнула и постаралась взять себя в руки. «Кажется, через секунду эти ребята поймут, что я – это она, а не он, и тогда… Нет, об этом лучше и не думать». Гермиона с гордо поднятой головой прошла мимо мальчишек к стене и достала из кармана мантии палочку – палочка чуть-чуть дрожала у неё в руках – и, поколебавшись, постучала по стене.
И сразу поняла, что ребят в Дурмстранге учится не меньше, чем в Хогвартсе. Было даже как-то боязно нырять в этот поток студентов, торопящихся по своим делам. В этом был только один плюс – наверняка на нее почти не будут обращать внимания.

Гермиона шла, то и дело оглядываясь по сторонам, и старалась припомнить, где же есть эта самая столовая, про которую ей рассказывал Эверет накануне. Вспоминалось с трудом.
Она уже совсем было отчаялась, когда впереди показалась светловолосая голова, и послышался смутно знакомый голос. Ну конечно! Это же… как ее… Роза Хеггерти!

— Роза! Эй, Роза, постой! — окликнула Гермиона свою вчерашнюю знакомую.

Роза остановилась и обернулась. Она была не одна – стоявшая рядом с ней ещё она студентка Дурмстранга с интересом разглядывала приближавшуюся к ним Гермиону.

— Доброе утро, — поздоровалась Роза. — Как устроился? Это Сэлли О’Коннел.

— Привет! — улыбнувшись, рыжеволосая подруга Розы Хеггерти пожала руку Гермионы.

— Грегори Блэк, — смущенно представилась та, высвобождая свою ладонь из цепких пальцев Сэлли. — Спасибо, все замечательно, — ответила она, стараясь не вспоминать о ночных приключениях.

— На завтрак? – полуутвердительно произнесла Роза.
— Да.
— Пойдем с нами, Грегори. Мы поможем тебе освоиться в школе. — И Сэлли, не дожидаясь согласия Гермионы, взяла ее под руку и потянула за собой. Той ничего не оставалось, кроме как подчиниться.


Столовая Дурмстранга была именно столовой: никакой помпезности Большого зала Хогвартса не было и в помине. Всего два стола: один для младшекурсников, второй - для старшекурсников. Гермиона присела за стол, вполуха слушая болтовню Сэлли и стараясь не обращать внимания на заинтересованные взгляды, которыми ее награждали студенты.

— Вы ведь тоже на седьмом курсе? — спросила Грейнджер, прерывая диалог девушек.
— Ага, — ответили они.
— А что у нас сегодня расписанию?
— Так, сначала Высшая трансфигурация. - Роза стала загибать пальцы. — Затем – чары, это в другом крыле. Потом обед, а после обеда – сдвоенное маггловедение.
— О, значит, у меня свободный день, — улыбнулась Гермиона и пояснила в ответ на удивлённые взгляды: — Я бросил маггловедение после третьего курса.

Девушки переглянулись.

— Вообще-то, у нас маггловедение – обязательный предмет. Вроде как мы должны иметь представление о тех, кто лишен колдовских способностей и вынужден влачить свое жалкое существование… — заметив ошарашенный взгляд Гермионы, Роза запнулась и объяснила:

— Это почти дословная цитата профессора Швальге.

— Он так не любит магглов? – спросила всё ещё не пришедшая в себя Грейнджер.

— Она, - поправила Сэлли. – Не то чтобы не любит - скорее, презирает. Да ты не расстраивайся, что тебе придется ходить на ее занятия. - О’Коннел по-своему расценила выражение лица Гермионы. – Там бывает даже весело, особенно когда Швальге увлечется.

Их беседу прервало появление вчерашнего проводника Гермионы.
— Приятного аппетита, - вместо приветствия сказал Уильям. — Твое расписание, Грегори. — Гермиона взяла бумажку из рук парня и кивнула в знак благодарности. — Книжки возьмешь в библиотеке. Если будут вопросы, обращайся. — Грейнджер снова кивнула, и Эверет ушел.

— Какой-то он… странный, — прожевав, сказала Гермиона, обращаясь к Розе.

— Немного, — согласилась та. — Но мы привыкли. Он почти ни с кем не разговаривает, да и о семье его я почти ничего не знаю… А вот о Блэках я читала. Я тебе даже немножко завидую, у тебя такой древний и знаменитый род!

— Э-э-э, да. Не пора ли нам на занятия? — неловко переменила тему Грейнджер.


Вечером Гермиона вспоминала, что до маггловедения все шло просто замечательно. На Высшей трансфигурации было скучно. Профессор, ведший этот предмет, ужасно походил на Биннса. Хоть он и не был привидением, но лекцию бубнил себе под нос так же монотонно. В результате бОльшую часть занятия Гермиона слушала шепот Розы – та рассказывала про остальных однокурсников и преподавателей. Чары вообще не прошли – пролетели – профессор был явно знатоком своего дела и любителем своего предмета. Даже умница Гермиона узнала кое-что новенькое о группе разрушающих заклинаний. К тому же, ей удалось правильно ответить на сложный вопрос профессора, и она заработала славу умника и восхищенный взгляд Розы для Грегори Блэка.
Но вот после обеда…

Догадаться, что они попали в кабинет маггловедения, можно было, только если идти от обратного. Комната для занятий была просто пропитана магией. Никаких маггловских предметов - наоборот, на стенах красовались изобретения волшебников всех времен и народов; те редкие демонстрационные плакаты, что украшали кабинет, непременно двигались. Сама преподавательница казалась ровесницей школы.

— Так, молодой человек, представьтесь, — проскрипела Швальге, остановив свой пристальный взгляд на Гермионе.

— Грегори Блэк, — ответила та, стараясь не отводить глаз от преподавательницы.

— Блэк… что ж, неплохо, неплохо… Итак, студенты, у вас начинается самый ответственный год обучения в Дурмстранге…
Гермиона чуть слышно вздохнула. Эту фразу в той или иной вариации повторяли все профессора, причем, не только в Дурмстранге и не первый год.
— …да, именно самый ответственный, — продолжила профессор, строго сдвинув брови, хотя спорить с ней никто не собирался. — Ведь вам предстоит окончательно утвердиться в выборе будущего супруга или супруги.

Грейнджер поперхнулась зевком и удивленно посмотрела на Швальге – вдруг всё-таки ослышалась? – но та сидела с самым невозмутимым видом. Гермиона обвела класс взглядом: пара девиц тихонько захихикала в кулачок, Шарль с Ларсом переглядывались с ехидными улыбками, по лицу Эверета сложно было что-либо сказать, а сосредоточенный Христиан ловил каждое слово профессора. Вид у него был до того смешной, что Гермиона не сдержалась и прыснула.

— Что такое, молодой человек? — тут же отреагировала преподавательница. — Не вижу здесь ничего смешного. Ещё скажите, что вы перешли в нашу школу не для того, чтобы подыскать себе в жены подходящую девушку из старого и знатного рода? Не сомневаюсь, что в этом Хогвартсе не найдется и пары студентов с достойной родословной. Одни магглорожденные… — презрительно прибавила она.

— Вы ошибаетесь! — звенящим от обиды голосом ответила Гермиона. — К тому же, магглорожденные такие же волшебники, как и чистокровные! Среди них не меньше выдающихся колдунов и ведьм, чем среди чистокровных. И я перешел сюда вовсе не для того, чтобы… не для того, что вы имели в виду!

— А для чего же, позвольте узнать, мистер Блэк? — в наступившей тишине спросила Швальге.

— По личным… причинам, — нехотя выдавила из себя Гермиона.

— Значит, по личным… — повторила профессор. Повисла пауза. Казалось, все взгляды были обращены к Гермионе. Та всеми силами старалась не краснеть и продолжала смотреть в глаза Швальге. Профессор некоторое время помолчала, испепеляя новичка взглядом, а затем как ни в чём не бывало продолжила: — А теперь приступим к новому материалу. Сегодняшняя тема: «Использование электричества в бытовой жизни магглов».
Студенты тяжело вздохнули – развлечение закончилось! - и потянулись к перьям.


И вот теперь, сидя в гостиной, Гермиона никак не могла сосредоточиться на домашней работе по чарам. В голове неустанно прокручивался разговор со Швальге. Гермиона боязливо оглянулась. Густав, наморщив лоб, пытался вникнуть в Высшую трансфигурацию, Ларс с Шарлем болтали у камина. Вроде бы пока все было в порядке. После урока Гермионе стало казаться, что все только и обсуждают, что ее «личные причины» и странную любовь к магглорожденным. Эх, и кто только тянул её за язык! Как теперь, скажите на милость, можно будет обнаружить сторонника Вольдеморта, если она огласила свои взгляды на чистоту крови на весь класс? Стоп. А вдруг это не сторонник, а сторонница? Этой Швальге лет двести на вид, но это вовсе не исключает возможности того, что она может оказаться очень ценным союзником. Ещё бы, если на протяжении семи лет вдалбливать человеку, что все магглорождённые – это мусор, сложно поверить в то, что он сохранит своё изначальное отношение. Тем более что у чистокровных оно и так не слишком хорошее. Надо впредь вести себя с ней осторожнее. Гермиона вздохнула и откинулась на спинку кресла. Она всего второй день в Дурмстранге, а подозреваемых у неё уже немало. Что же будет дальше?

Вдруг дверь гостиной распахнулась, и на пороге показался раскрасневшийся Христиан. Глаза у него безумно горели, он часто-часто дышал и едва не подпрыгивал на месте. Ребята в ожидании смотрели на него.
— Вы слышали, кто у нас будет вести полеты в этом году? — дрожащим от радости голосом спросил он.

— Так старик Кардью же, — удивленно ответил Шарль. Христиан замотал головой и, счастливо улыбаясь, заорал:

— Виктор Крам!
 

Глава 9

— Виктор Крам! — заорал на всю гостиную Христиан.

— Виктор! — в ужасе вскрикнула Гермиона.

Молодые люди, не совсем пришедшие в себя после этой радостной новости, обернулись к ней и удивленно уставились на нее.
— Да, Виктор Крам. А ты что, знаком с ним? — недоверчиво спросил Христиан у новенького.

Взоры снова обратились к Гермионе. Она откашлялась и, тщательно подбирая слова, ответила:
— Ну, мы встречались… я его видел, когда в нашей школе проходил Турнир Трех Волшебников.

— А-а-а… понятно… — вразнобой откликнулись парни, однако продолжили недоверчиво глядеть на Гермиону. Та сделала вид, что увлечена домашней работой, но все равно была очень рада своевременному вопросу Густава, который отвлёк от неё внимание:
— А с чего вдруг Краму идти преподавать в Дурмстранг? У него ведь могла сложиться великолепная карьера ловца! Так зачем ему удел школьного учителя?

У Гермионы на языке вертелась фраза, что Виктор мог бы сделать замечательную карьеру и там, где необходимо иметь мозги, а не только в квиддиче, но она благоразумно промолчала.

— Вот, смотрите, — торжественно произнес Христиан, протягивая ребятам журнал. Произошла непродолжительная борьба, в результате которой Густав завладел средством массовой информации. Шарль с Ларсом заглядывали однокурснику через плечо.

— Не повезло ему, — заговорил первым Шарль.

— Да уж… — согласился Густав. — Травма во время тренировки… Держу пари, болгарская сборная теперь полностью деморализована.

— Хорошо, что он не унывает. Вот смотрите: «…но, как заявил нашему корреспонденту сам Виктор Крам, его нисколько не расстраивает тот факт, что в большом спорте ему больше делать нечего. «Я всегда мечтал заниматься травологией, - смеется он», — процитировал Ларс.

Однокурсники застыли над журналом, вчитываясь в статью, и Гермиона воспользовалась моментом, чтобы выскользнуть из гостиной в спальню. Ей было просто необходимо разобраться в сложившейся ситуации. Она присела на кровати и осторожно сжала виски пальцами.

Что же получается?

Совершенно неожиданно талантливый спортсмен получает на тренировке травму, несовместимую с большим спортом – это само по себе странно. И идёт преподавать полёты не в популярный квиддичный клуб, а в школу! Вот это уже странно вдвойне. Неужели Виктор попал сюда не случайно?

В Дурмстранге курс полетов обязателен и на седьмом году обучения. Но у нее, то есть, у Грегори Блэка, есть официальное заключение о том, что полетами она… то есть он, заниматься не может. А главное, ими ей запретил заниматься директор. С другой стороны, договариваться с преподавателем об отмене занятий может только она… то есть, он… О, Мерлин, так и запутаться не долго! И получается… получается, что по крайней мере одной встречи с Крамом не избежать.
А теперь главный вопрос: что же делать?!

Гермиона порылась в сумке и почему-то дрожащими руками извлекла из нее свое расписание. Хвала Мерлину, полёты были в пятницу с утра, что хоть как-то радовало. Значит, у нее ещё есть полных два дня, чтобы что-то придумать. Да, Гарри и Рону, оставшимся в такой далёкой и такой родной Англии, подобные проблемы и не снились… Как они там? Нужно послать им письмо, сообщить, что с ней всё в порядке, а заодно узнать, как дела у них. Родители, наверное, тоже волновались за нее. Хм, интересно, каково бы им было услышать, что их умница-дочка учится в школе для чистокровных волшебников под видом мальчика? По ночам летает на метлах, а днем вызывает симпатии новых однокурсниц? Вспомнив взгляды, которые на нее иногда бросала Роза Хеггерти, и рукопожатие Сэлли Гермиона нервно хихикнула. Кажется, это ещё одна проблема, на которую следует обратить внимание.

Гермиона откинулась на подушку и закрыла глаза. Но расслабится ей не дали: хлопнула входная дверь.

— Грег, как ни увижу тебя – ты всё время спишь! Или в Хогвартсе это считается нормальным распорядком дня?

Гермиона хотела ответить, но Ларс только хмыкнул и прошёл к своей кровати. В спальню ввалился Христиан, а за ним и все остальные парни.

— Та-та-тадам! Полёты теперь ведёт Виктор Крам! — радостно пропел Христиан и, выхватив метлу у Ларса из рук, попытался взлететь прямо здесь.

— Уймись, — буркнул Ларс.

— Грег, мы собираемся пойти на стадион, пока его ещё не заняла малышня. Ты как, с нами? — поинтересовался Густав у новенького, пока Ларс утихомиривал Христиана.

— Э-э-э, нет. Я лучше останусь. Кое-какие дела, знаешь ли, да и метла моя сломана… — стараясь, чтобы ее голос звучал как можно более огорчённо, ответила Гермиона.

— Я и забыл, извини. Ну, тогда как-нибудь в другой раз. — Густав взял свою метлу и повернулся к ожидающим его приятелям. — Вечером увидимся!

Едва за ребятами закрылась дверь, как Гермиона вздохнула с облегчением. Она дождалась, когда радостные вопли затихли, вытащила пару флаконов из чемодана и пошла в ванную. Наконец-то можно привести себя в порядок!

* * *
Через полчаса, замотав грудь потуже и надев очки, которые ей уже порядком надоели, расслабленная Гермиона выходила из ванной. Она думала о том, что, по крайней мере, ещё час сможет побыть в одиночестве. Но не тут-то было! В гостиной, в том самом кресле, в котором ночевал новоиспеченный ученик Дурмстранга, сидел Уильям Эверет. Он что-то увлечённо изучал, так что заметил Гермиону лишь когда она подошла вплотную и первая поприветствовала старосту.

— Тебе надо на курсы невыразимцев после школы идти, — усмехнувшись, сказал Уилл. — С твоими данными тебе бы отлично подошла эта профессия.

— Не хотел тебя напугать. А ты зачем пришёл?

Вышло не очень вежливо.

Уильям внимательно посмотрел на Гермиону:
— У меня, конечно, отдельная комната, но иногда хочется поговорить с однокурсниками… Где они, кстати?

— Ушли на стадион.

— Значит, слышали про Крама? – протянул Эверет, но особого энтузиазма в его голосе не было.

Гермиона кивнула и устремила на юношу пристальный взгляд: неужели существуют особи мужского пола, которых такая новость может оставить равнодушными?
Выходит, существуют.

— Это ведь твоё? — прервал Уильям затянувшееся молчание и пояснил в ответ на ее недоумённый взгляд: — Пока я дожидался кого-нибудь из вас, увидел листы пергамента на столе, — он указал на оставленную Гермионой домашнюю работу. — Прочитал… Знаешь, ты очень интересно решил поставленную задачу.

— Правда? Ты думаешь? Я сомневался в правильности подбора составных частей заклинаний для группы изоляционных чар.

— Интересный вопрос! Вот взять к примеру…

Увлекшись обсуждением задания, Гермиона не сразу обратила на вошедших ребят внимание.

Парни, растрёпанные после полетов, побросали метлы прямо в гостиной и расселись рядом с Эверетом и Гермионой. Завязавшийся разговор, конечно же, крутился вокруг квиддича и Крама. Гермиона изредка вставляла ничего не значащие фразы, чтобы не слишком уж выделяться молчаливостью. Впрочем, Уильям тоже мало говорил, больше посмеивался над Христианом – тот прямо-таки светился счастьем. Наконец, Эверет, взглянув на часы, поднялся:
— Пожалуй, пойду к себе. Ещё сочинение по зельеварению переписать нужно…

Внезапно Гермиона вспомнила про данное самой себе обещание написать друзьям и вскочила следом за старостой:
— Уилл, ты не мог бы показать мне совятню? Мне нужно отправить письмо.

Эверет кивнул, и Гермиона, взяв со стола свои письменные принадлежности, поторопилась к выходу.

Теперь, когда рядом не было пергамента с заданием по чарам, беседа не клеилась. После затянувшегося молчания Уильям спросил:
— Кому письмо? Родственникам?

— Нет. Друзьям.

— Друзьям? Понятно. — На какое-то время снова повисла пауза. — Кстати, ты не говорил, почему перевёлся к нам в Дурмстранг.

Гермиона ждала этого вопроса, но до сих пор не решила для себя, как ей лучше отвечать. Дамблдор, разумеется, как-то объяснил её переход сюда Олдыншину, но не научил, что говорить однокурсникам. И хотя слова Эверета были скорее утверждением, а не вопросом, ей стало ясно, что ответить придётся.

— На то были причины… — уклончиво заметила она. Уильям пристально посмотрел на Гермиону, но она сделала вид, что изучает старинный гобелен, висящий на стене.

— Ясно, — наконец произнёс Эверет. Гермиона вздохнула с облегчением. — Что ж, мы почти пришли. Тебе осталось завернуть за угол, там сразу увидишь винтовую лестницу, поднимешься на самый верх и выйдешь к совятне. Дорогу назад сам найдёшь?

Гермиона не была в этом уверена, но быстро кивнула в ответ. Ей совсем не хотелось чувствовать на себе изучающий взгляд Уильяма по пути назад. Эверет зашагал в обратном направлении, а Гермиона завернула за угол и стала подниматься по каменным ступеням лестницы, думая об их старосте. Почему-то ей очень не хотелось, чтобы Уильям оказался сторонником Вольдеморта. Кто угодно, только не он! В таком умном молодом человеке Орден Феникса мог обрести весьма полезного сторонника… или весьма серьёзного противника. Но Уильям был не так-то прост, и Гермиона не знала, сколько времени ей понадобиться, чтобы сделать верный вывод о нём. Она была погружена в свои мысли, поэтому не услышала шагов и, обогнув последний поворот винтовой лестницы, столкнулась с кем-то.

— Извините, — произнесла она, отойдя в сторону и подняв глаза на незнакомца. Тусклый свет чадящих факелов выхватил из темноты густые брови и крупный нос с горбинкой. Кажущиеся почти черными глаза Виктора Крама, обычно хмуро разглядывающие окружающих, теперь подозрительно буравили Гермиону.
 

Глава 10

Впоследствии Гермиона думала, что всё могло бы пойти совсем по-другому, если бы она тогда совершенно не по-мужски не вскрикнула:
— Виктор!

Насколько позволяло скудное освещение, ей удалось разглядеть, что подозрительность на лице Крама сменилась изумлением.

— Мы знакомы? — спросил он, не сводя с неё настороженного взгляда.

«Неужели не узнал? — пронеслось в голове у Гермионы. — А если так, то…»

— Нет, конечно же, нет!.. Я… я… просто я сразу узнал вас, мистер Крам! Слышал, вы будете вести у нас полёты? Очень рад! Всегда восхищался вашей игрой! Меня зовут Грегори Блэк, я с седьмого курса, — затараторила она первое, что приходило в голову, не давая Виктору возможности сосредоточиться. Гермиона протянула дрожащую ладонь, по ходу заметив, какая же она маленькая, да и чересчур ухоженная по сравнению с рукой Крама. Сам Виктор не торопился приветствовать её рукопожатием, явно сбитый с толку таким напором. Гермиона поспешила убрать ладошку.

— Рад познакомиться, — наконец произнёс Виктор и, кивнув, стал спускаться по лестнице знакомой Гермионе неуверенной походкой.

Когда звук шагов Крама затих где-то внизу, она закрыла глаза и прислонилась к каменной стене. Внезапно на нее обрушилась невероятная усталость. Гермиона несколько раз глубоко вдохнула, пытаясь успокоить бешено стучавшее сердце.

Крам вроде бы ее не узнал. Но разве можно надеяться на то, что и при свете дня Виктор не признает в щупленьком очкастом парнишке свою первую любовь? А может, поможет морок? Было бы неплохо! И остались ли у него какие-нибудь чувства к ней? Если да, то… Гермиона не удержалась и истерически хихикнула. Ей вдруг представилось, как всемирно известный игрок в квиддич не будет спускать глаз со стола старшекурсников во время трапез, а вечера станет проводить в коридоре на четвёртом этаже, где располагался вход в спальни юношей. А если нет… если нет, то и говорить не о чем.

Гермиона провела рукой по коротким волосам. Мерлин, за что ей всё это? Впрочем, если бы она сама не была столь опрометчива и как следует обдумала предложенный Дамблдором план, то отказалась бы от этой затеи с переодеванием и сейчас всё ещё находилась бы в Хогвартсе, с Гарри и Роном. Перескочившие на друзей мысли заставили её вспомнить о желании написать письмо. Гермиона преодолела пару последних ступенек, открыла дверь и попала в совятню.

Она превосходила хогвартскую размерами, да и птиц тут было куда больше. Неудивительно, ведь и чистокровных в Хогвартсе гораздо меньше, а именно дети из чистокровных семей обычно привозят с собой сов. Только Гермиона задумалась, как же ей найти свою Кнаррет, как сова уселась ей на плечо. Было похоже, что птица обрадовалась приходу хозяйки. Гермиона погладила Кнаррет и присела за маленький столик, на котором стояла наполовину полная чернильница, и лежало несколько перьев и листов пергамента. Очень предусмотрительно, особенно для забывчивых студентов! Гермиона обмакнула перо в чернила и принялась за письмо. Но не успела она вывести «Дорогие Гарри и Рон!», как дверь позади нее противно скрипнула. По спине пробежал холодок.

«Мерлин, это он! Узнал-таки!» — отрешённо подумала Гермиона, медленно оборачиваясь.

— А я-то полагала, что только мне может понадобиться отправить письмо на ночь глядя!

Слава Мерлину, это была Роза Хеггерти.

— Да вот, решил узнать, как дела у друзей, — объяснила Гермиона, наблюдая за тем, как Роза нежно гладит севшую к ней на плечо бурую сову. Роза посмотрела на Гермиону и заметила:

— Вид у тебя такой, словно ты только что повстречал дементора!

— Примерно так и было, — пробормотала Гермиона. — А ты кому пишешь? Родителям? — более громким голосом спросила она.

— Нет, решила подписаться на газету. Ты идёшь? — Роза завязала узелок на лапке птицы, и сова вылетела в открытое окно. Гермиона, всё это время ожидавшая ухода однокурсницы, отрицательно покачала головой. Роза направилась было к выходу, но дверь распахнулась у нее прямо перед носом. На пороге стоял запыхавшийся Ларс.

Атмосфера в совятне мигом переменилась. Ларс застыл в дверном проёме, не сводя глаз с Розы, а та не двигалась с места, теребя воротничок мантии. «Похоже, написать письмо мне сегодня так и не дадут», — подумала Гермиона и отложила перо в сторону. Она явно чувствовала себя третьей лишней в этом помещении. Поскольку Ларс с Розой явно не собирались в ближайшее время покидать совятню, она решила написать письмо завтра и проскользнула мимо однокурсников к выходу. Дверь за ней громко хлопнула. Гермиона стала осторожно спускаться по каменным ступеням винтовой лестницы. Она едва миновала половину, когда послышалось чьё-то сбившееся дыхание. Не успела Гермиона подумать о том, что совятня в Дурмстранге, похоже, была своеобразным местом свиданий, как из-за поворота вынырнула Сэлли.

— Грегори! А ты-то что здесь делаешь? – удивилась она.

— Я хотел письмо отправить, только мне не очень-то это удалось, — устало ответила Гермиона.

— Почему? А, наверное, наш маньяк-смотритель забрал твою сову и теперь инспектирует ее на предмет Тёмной магии и запрещённых заклинаний? — расхохоталась Сэлли. Гермиона против воли улыбнулась:

— А что, он может?

— Ещё как!.. Только давай обсудим это в другой раз, ладно? Сейчас я очень занята. — И Сэлли продолжила свой путь, бросив на ходу: — Спасаю Розу!

— От кого? — растерялась Гермиона.

— От этого подлеца Ларса, разумеется! — зло выдохнула Сэлли и скрылась за поворотом.

Гермиона немного постояла, прислушиваясь к её удаляющимся шагам и размышляя о том, сколько ещё студентов и преподавателей Дурмстранга ей встретится на обратном пути. В конце концов, решив, что главная опасность в виде Виктора Крама уже миновала, Гермиона отправилась в гостиную.


Её однокурсники сидели в креслах вокруг стола. Христиан заботливо полировал метлу; Густав, наморщив лоб, читал учебник, а Шарль с Левретисом что-то оживлённо обсуждали на французском. Гермиона подошла к столу забрать свою домашнюю работу по чарам и обратилась к немцу:

— Прости, что отвлекаю, хотел кое-что узнать. Уильям упоминал о сочинении по зельеварению, не мог бы ты рассказать о нем поподробнее?

— Сочинение по зельеварению? — Густав оторвался от учебника и немного растерянно посмотрел на новенького.

Вмешался Христиан:
— А, да это сочинение – необязательное, работа оценивается на дополнительные баллы. Я тоже хотел попробовать написать, но там были такие темы…

— Да, точно! Они ещё хуже, чем в прошлом семестре, — хмыкнул Густав, припоминая. — Что-то вроде «Влияние новолуния на свойства Tussilago marmara… или parpara?.. А, Мерлин его разберёт!

— Farfara, — поправил Шарль, закончивший разговор с Левретисом. — И это, между прочим, обычная мать-и-мачеха… Впрочем, неважно. Грегори, ты же ещё не знаешь нашего преподавателя, профессора Бьёрна! Тут рассказывать бесполезно, лучше один раз его увидеть.

— Интересно, что он учудит в этом году? — задумался Левретис.

— Наверное, заставит нас в новолуние собирать эту самую Tussilago farfara голыми на освещённом луной холме, а потом прикажет варить из нее какое-нибудь придуманное им зелье… — серьёзно протянул Густав.

— Наверное, так и будет… Только вот надеюсь, что условие про освещённый луной холм не будет входить в перечень, — заметил Христиан.

— Отчего? — насмешливо приподнял брови Шарль. — Боишься, что тебя в виде nu comme la main* узрит мадмуазель О’Коннел, и после этого тебе не видать ее, как «отлично» по Высшей трансфигурации?

Парни дружно расхохотались – за исключением самого Христиана, который густо покраснел и обиженно буркнул:
— Ничего подобного! Спешу вам сообщить кое-что, если вы такие идиоты и не знаете элементарных вещей! Новолуние на то и новолуние, что луны не бывает! — и сконфуженный парень поспешно ретировался в спальню.

— И что он так обижается, не пойму, — отсмеявшись, произнёс Шарль. — Грегори, извини нас, мы увлеклись… Но дело в том, что наш дорогой преподаватель зельеварения - очень… хм… странный человек. Завтра сам увидишь.

Гермиона ограничилась тем, что просто кивнула, а про себя подумала, что на сегодня, пожалуй, с нее хватит впечатлений и приключений.
— Как хотите, а я – спать, — заявила она. Шарль выразительно посмотрел на часы, которые показывали половину десятого. — Весь день хожу сонный после ваших ночных вылазок! — попыталась оправдаться Гермиона и, не сдержавшись, пожаловалась – а пусть им стыдно будет: — Да ещё все тело болит!

— Как мы могли забыть об этом? – ужаснулся Густав. - Грегори, тебе необходимо в лазарет!

Такого поворота событий Гермиона совсем не ожидала. Она хотела лишь побыстрее отделаться от ребят, чтобы спокойно переодеться в ванной и лишний раз не разгуливать в пижаме по спальне в присутствии парней.

— Да вы что, ерунда… - начала Гермиона, с ужасом оглядывая лица кивающих друг другу юношей.

— Я думал, тебя уже осмотрели… Как я мог забыть, что ты не выдал нас, и, соответственно, не рассказывал директору подробностей тех полетов и о своём падении… Грегори, тебе обязательно нужно на осмотр, вдруг что-то сломано! — забеспокоился Шарль.

— Я бы обязательно почувствовал! Всё нормально! — Гермиона тщетно пыталась убедить в своей правоте однокурсников, которые уже поднимались из кресел.

— Грег, не глупи, лучше убедится, что всё в порядке, чем потом вдруг окажется, что у тебя серьёзные нарушения! — встрял Левретис.

«Не потащат же они меня силком, в самом деле?» — в отчаянии подумала Гермиона, медленно отступая назад от приближавшихся парней.

— Со мной правда всё хорошо, — выделяя каждое слово, твердо произнесла она. Но энтузиазма однокурсников это не убавило.

— Не упрямься, — мягко заметил Густав, кладя на её плечо тяжелую ладонь и увлекая ее в сторону двери.

«НЕТ!» — хотела закричать Гермиона, но вместо этого изо рта вырвался лишь жалобный писк.

__________________________
*«совершенно голым» (франц.)
 

Глава 11

Но узнать, дотащили бы они сопротивляющегося новенького до лазарета, им было не суждено. Потому что дверь распахнулась, и на пороге появился Ларс. Он с минуту разглядывал застывших в дурацких позах однокурсников и наконец спросил:
— Развлекаетесь?

— Мы ведём Грегори на осмотр, — принялся объяснять Шарль. — Только он упирается. Давай, Ларс, помоги нам! Он же здорово навернулся, объясни ему. Нас он не слушает.

— И не подумаю, — отрезал Ларс и проследовал мимо. — Если так хочется поиграть в няньки, то желающих уже набралось предостаточно, я буду только лишним.

И он ушёл в комнату, оставив однокурсников в растерянности. Гермиона поспешила воспользоваться ситуацией и осторожно высвободилась из цепких рук ребят:
— Со мной в самом деле всё в порядке. Я лучше допишу домашнюю работу по чарам, а потом лягу спать… Так что спокойной ночи! — крикнула она, оказавшись у двери в спальню и, не дожидаясь ответных пожеланий, прошмыгнула в комнату.

Два полога уже были задёрнуты: очевидно, и Ларс, и Христиан предпочли, чтобы их никто не тревожил. Гермиона недолго думая последовала их примеру. Наложив для верности чары непроницаемости на балдахин, она уселась на кровать. Подумать только, это всего лишь второй день пребывания в Дурмстранге, а неприятности так и сыплются на её бедную голову! Которая, кстати, до сих пор болит. Ребята правы: по-хорошему, ей бы не мешал осмотр у колдомедика, но идти на такой риск было чересчур опасно. Так что спасибо Ларсу, который возник так вовремя и вдобавок оказался в таком дурном настроении. Хотя последним она была обязана скорее Сэлли, появившейся в совятне вслед за ним. Гермиона принялась осторожно переодеваться, стараясь не задевать полог. М-да, Ларс и Роза… между этими двумя явно что-то творилось. Знать бы, что именно!.. Неужели необходимо отправлять письма непременно в такой поздний час? Вот ей, Гермионе, это действительно было нужно — что же касается остальных, то тут сказать точно ничего нельзя. Да, Роза пришла с письмом, ну и что с того? Возможно, это только мера предосторожности. И поэтому, когда появился Ларс, обстановка так накалилась – они не могли допустить, чтобы их тайну кто-то узнал.

Гермиона побарабанила пальцами по спинке кровати, пытаясь успокоиться. «Нет, так нельзя! Вот уж не думала, что в такой ситуации я стану похожа на Моуди, — подумала она. — Постоянная бдительность! И вот к чему она приводит – у меня в чёрном списке уже человек десять, если не больше». Гермиона попыталась заняться чарами, но мысли её все время уносились прочь, к её незавидному положению; к событиям, имеющим место быть, но не имеющим объяснений, и бесконечным проблемам. Так и не сумев сосредоточиться, Гермиона в итоге отложила работу в сторону и легла спать.


Утром отголоски вчерашнего происшествия дали о себе знать. Обстановка была напряжённой, мальчики почти не разговаривали друг с другом, что, в общем-то, ей было только на руку – хотя бы не заведут старую песню про лазарет. Ларс ходил мрачнее тучи, и Гермиона подозревала, что дело в Розе, которая за завтраком поприветствовала всех, а мимо него прошла словно мимо пустого места. Его однокурсники обменялись многозначительными взглядами, и от хохота и ехидных комментариев их удержало только выражение лица Ларса.

Напряжение спало только к послеобеденным занятиям. В расписании стояло сдвоенное зельеварение. Гермиона хорошо помнила, с какой неохотой все, кроме слизеринцев, шли на этот предмет в Хогвартсе. Здесь же, в Дурмстранге, было иначе. Ребята поднимались на третий этаж, перебрасываясь шуточками, большинство которых относились к здешнему профессору зельеварения. Видимо, он и впрямь представлял собой нечто неординарное. Гермиона поёжилась, попытавшись представить, какое наказание назначил бы Снейп, если бы ему довелось услышать хоть часть сказанного студентами. И едва ли в Дурмстранге наказания были более мягкими…

Гермиона уселась за одну парту с Сэлли и Розой, старательно игнорируя при этом уничтожающий взгляд Ларса, предназначенный, в общем-то, не ей, а пользующемуся у девушек вниманием Грегори Блэку, и принялась торопливо раскладывать учебники на столе. Однако спешить, как оказалось, было некуда — несмотря на то, что колокол уже прозвенел. Прошла минута, другая, а преподаватель всё не появлялся. Гермиона попыталась сконцентрироваться на чтении, но получалось плохо. Мешал шум в классе, а также хихиканье сидевших через парту девчонок, которые пялились на неё и шёпотом обсуждали новенького однокурсника. Несчастная Гермиона пыталась сделать вид, что ничего не замечает, однако её красные уши говорили об обратном. Бедняжке пришлось бы совсем тяжко, но тут дверь кабинета распахнулась, и на пороге возник преподаватель зельеварения.

По крайней мере, такой вывод можно было сделать, если вспомнить многозначительные смешки её новых однокурсников. Выглядел профессор весьма экстравагантно. Очки едва держались на кончике носа, мантия сбилась на бок; книжки, которые он держал подмышкой, казалось, вот-вот выскользнут… но всё это его, похоже, нисколько не волновало. Он прошёл к кафедре, едва не упал по дороге, споткнувшись о развязавшийся шнурок, положил книжки на столешницу, огляделся… и, казалось, только теперь заметил студентов.

— А-а-а… у вас зелья, должно быть? — спросил он. Дождавшись кивков и проигнорировав (или попросту не услышав) сдержанные смешки, он продолжил: — Так, что же с вами делать?.. Староста присутствует?

Уильям Эверет поднялся со своего места:
— Сэр?

— Напишите мне список, кто в каких парах будет работать. Задание то же, что и в прошлом семестре, поясните, если кому-то будет что-то неясно, — сказал профессор и уткнулся в свои записи.

Судя по радостным взглядам, которыми обменялись студенты, всем всё было ясно. Кроме Гермионы, разумеется. Она обернулась к Розе и Сэлли, чтобы попросить у них пояснений, но те про неё как будто забыли – оказались слишком заняты обсуждением пресловутой статьи про Крама. Да и остальные студенты тоже не торопились заниматься чем-то, хотя бы приближённо связанным с зельеварением. Гермиону происходящее порядком удивляло, поэтому она, предварительно кинув взгляд на преподавателя и поняв, что ему нет дела до студентов, поднялась из-за стола и пересела к Эверету.

— Уильям, ты не мог бы мне объяснить, чем мы сейчас <i>должны</i> заниматься? – спросила она. Тот оторвался от списка и ответил:

— Видишь ли, Грегори… не знаю, как ты это воспримешь, но нельзя сказать, что зельеварение в нашей школе поставлено на должный уровень. Безусловно, профессор Бьёрн – умный и начитанный человек, специалист в своём деле… но учитель – это не его призвание.

— Почему же тогда он преподаёт? – изумилась Гермиона.

— Всё не так просто, — нахмурившись, произнёс Уильям. – Он появился у нас сравнительно недавно, в прошлом семестре, после того, как с предыдущим профессором случилось… хм… словом, он не смог больше оставаться в Дурмстранге, — туманно объяснил он. — С тех пор директор не нашёл более подходящей кандидатуры. А студенты только и рады: теперь им фактически не нужно ничего делать. То есть, — поторопился прибавить Эверет, заметив недоумённый взгляд Гермионы, — то есть, надо, конечно, но никто ничего не делает. Вообще, мы должны заниматься исследованиями – по два человека в группе. Профессор хочет, чтобы мы разработали рецепт своего зелья, которое выполняло бы какую-нибудь полезную функцию. Но поскольку проект рассчитан на весь семестр, первые два месяца обычно никто на занятиях ничего не делает …

Эверету, похоже, происходящее не доставляло радости. Гермионе, впрочем, тоже, потому что надеяться, что Снейпа устроит такое объяснение приобретённым нулевым знаниям по зельеварению, было глупо. Но всё-таки главным, что ей не понравилось в рассказе Уильяма, было то, что новый профессор зельеварения попал в Дурмстранг в ходе странных событий, а интереса к самим урокам, похоже, не проявлял вовсе. В таком случае, ради чего он оставался в школе?..
Её собеседник тем временем продолжил:

— Впрочем, это вовсе не значит, что ты обязан бездельничать. Я могу показать тебе нашу лабораторию. Она этажом ниже, а в этом кабинете проходят только теоретические занятия… Там есть всё необходимое для практических работ, при желании можно прямо сегодня приступить к усовершенствованию какого-нибудь зелья. У меня нет пары, так что если хочешь, будем работать вместе.

Идея показалась Гермионе заманчивой: мало того, что Уильям был весьма умным молодым человеком, в чём она успела удостовериться вчера - а значит, и работать с ним должно быть интересно, – так у неё заодно появится возможность приподнять ту завесу таинственности, что покрывала его, а также узнать что-нибудь интересное об их однокурсниках. Поэтому Гермиона, не колеблясь, кивнула.

— Тогда пойдём? — дождавшись второго кивка, Уильям поднялся с места, отдал список профессору, и они вместе с Гермионой покинули класс.


Впрочем, как и следовало ожидать, узнать хоть что-нибудь сразу ей не удалось – всю оставшуюся часть занятия Уильям показывал ей, что где находится, а параллельно объяснял, что здесь к зельеварению относятся несколько иначе, чем в Хогвартсе, - в частности, допускалось, что студенты при необходимости могут работать в одиночестве, без присмотра преподавателя. Гермиона внимательно слушала и радовалась – ведь это означало, что в случае необходимости она сможет уйти от назойливого внимания своих однокурсников под предлогом желания попрактиковаться в зельеварении. Пока она изучала расположение ингредиентов и нужных предметов в многочисленных ящичках не менее многочисленных шкафчиков, прозвенел колокол, возвещающий о конце занятий на сегодняшний день. Гермиона, поблагодарив Уильяма за экскурсию и полезные объяснения, попрощалась с ним до ужина и принялась собирать вещи, когда тот неожиданно снова появился в дверях лаборатории:

— Чуть не забыл! Разговаривал сегодня с директором, он просил передать, что отработку, которая тебе назначена, ты будешь отбывать сегодня вечером. Как ты вообще умудрился сразу заработать наказание? Хм, чувствую, тут не обошлось без помощи Ларса с компанией и их шуточек... Так вот, тебе надо быть в семь часов на площадке по квиддичу. Будешь помогать нашему новому преподавателю. Кажется, ему необходимо привести в порядок раздевалку, а также разобрать чулан, где хранятся старые метлы и прочие квиддичные атрибуты… Ты знаешь, где находится площадка по квиддичу, или тебя нужно проводить? Эй, Грегори, ты меня слышишь? Грег?..
Открыт весь фанфик
Оценка: +56
Фанфики автора
Название Последнее обновление
Смерть на торжестве
May 19 2015, 20:35
Уик-энд
Jul 19 2012, 06:59
Неизбежность
May 25 2012, 20:58
"Замолчи, Роза!"
Sep 29 2008, 12:46
Всё могло быть так
Jul 2 2008, 19:32



E-mail (оставьте пустым):
Написать комментарий
Кнопки кодів
color Вирівнювання тексту по лівому краю Вирівнювання тексту по центру Вирівнювання тексту по правому краю Вирівнювання тексту по ширині


Відкритих тегів:   
Закрити усі теги
Введіть повідомлення

Опції повідомлення
 Увімкнути склейку повідомлень?



[ Script Execution time: 0.0451 ]   [ 11 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 16:51:34, 08 May 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP