Модератори:

Сторінки: (2)  [#] 1 2 .  ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) Закрита тема Нова тема

 

Шаблоны документов - все языки

, Шаблоны перевода документов на Шенгенскую визу
Відправлено: May 29 2013, 12:35

  i  

Дорогие форумчане!


На носу летние каникулы и многие из вас захотят провести их где-нибудь заграницей. Все, кто уже бывал в Европе или только собираеться уже, наверное, не раз сталкивались с проблемой подачи документов на получение визы. Это такие документы как справка с работы, выписка из банка, свидетельство о рождении, трудовая книжка, свидетельство о браке и т. д.

Все вы знаете какая проблема эти переводы и зачастую приходиться обращаться в бюро переводов или в визовый центр для перевода и платить немалые деньги.

Не все могут себе позволить услуги переводчика. Я предлагаю всем, кто знаком с переводом документов выложить в этой теме некоторые шаблоны для общего доступа. Да да, я знаю, что за такое мои коллеги переводчики меня захотят сжечь на костре, но тем не менее, я знаю два языка и в ближайшее время выложу шаблоны по документам с Ипсанского и Английского.

Если есть другие переводчики прошу выкладывать свои творения в эту тему для помощи простым ребятам, желающим поехать заграницу.


Відправлено: May 29 2013, 15:49
Corso, скажи, кем ты работаешь? стало интересно! я не знаю, как у вас с Шенгенской визой, но у нас с японской визой все просто. заполняешь на англе.
кстати, я летом переодически заполняю шенген - тоже на англе. сейчас они там для тех, кто не знает даже англа, в английской версии визы подстрочник ввели

я бы посоветовала в этой теме не просто шаблоны виз выложить. а общие рекоммендации тем, кто уезжает за границу в какую-либо страну или город. визы в это определение входят
в частности, с визами обычно одна накладка. их не знаешь, как верно заполнять. там бывают какие-то графы про доход и поручителей. или это только в рабочих визах... я не помню. я туристические редко заполняю =blush1=
Відправлено: May 29 2013, 18:13
Цитата (My melancholy baby @ May 29 2013, 15:49)
Corso, скажи, кем ты работаешь? стало интересно! я не знаю, как у вас с Шенгенской визой, но у нас с японской визой все просто. заполняешь на англе.
кстати, я летом переодически заполняю шенген - тоже на англе. сейчас они там для тех, кто не знает даже англа, в английской версии визы подстрочник ввели

я бы посоветовала в этой теме не просто шаблоны виз выложить. а общие рекоммендации тем, кто уезжает за границу в какую-либо страну или город. визы в это определение входят
в частности, с визами обычно одна накладка. их не знаешь, как верно заполнять. там бывают какие-то графы про доход и поручителей. или это только в рабочих визах... я не помню. я туристические редко заполняю =blush1=

на данный момент я работаю менеджером по продаже рекламы. Но по образованию перевожчик и преподаватель с двух языков - испанский и английский.
Правила оформления Шенгена везде одинаковые - список документов и анкеты (там где про поручителей). Заполнение анкеты пустяк, а вот шаблоны документов никто не даст и в сети их сложно найти. Это хлеб бюро переводов.

Выкладывать рекомендации можно было, но это далеко уходит от темы данного раздела, который посвящен сугубо языкам.
Відправлено: May 29 2013, 18:51
Corso, я шаблон документов находила на сайтах консульств. Могу порыться и скинуть :gygy:
Відправлено: May 29 2013, 19:37
Цитата (Corso @ May 29 2013, 12:35)
Не все могут себе позволить услуги переводчика. Я предлагаю всем, кто знаком с переводом документов выложить в этой теме некоторые шаблоны для общего доступа. Да да, я знаю, что за такое мои коллеги переводчики меня захотят сжечь на костре, но тем не менее, я знаю два языка и в ближайшее время выложу шаблоны по документам с Ипсанского и Английского.

Если есть другие переводчики прошу выкладывать свои творения в эту тему для помощи простым ребятам, желающим поехать заграницу.

Как насчет нотариального заверения с обязательным дипломом переводчика?) Никто даже смотреть не станет заверенный нотариусом перевод документа, особенно при получении визы и пересечении границы.
Если б все было так просто, переводчики потеряли б свой хлеб. ;)
Відправлено: May 30 2013, 07:32
Крокодил Скампи, Я тебя опущу на землю. Я уже перевел и успешко отправил документы для более чем 400 человек - все Шенген в страну назначения Испания. Визируються (апостилируються) такие документы как паспорт или временный паспорт. Для получения Шенгена не обязательно иметь завизированный перевод с апостилем, достаточно оригинала и перевода его содержимого. Исключение составляет возможно только Германия со своим педантизмом, хотя были случаи когда и там все канало:-)

Cybil van-Sot, Сибилушка, керида, давай выкладывай что там у тебя:-)
Відправлено: May 30 2013, 09:09
Цитата (Corso @ May 29 2013, 18:13)
Но по образованию перевожчик и преподаватель с двух языков - испанский и английский.
то есть у тебя две специальности? сколько же тебе лет!
Цитата (Corso @ May 30 2013, 07:32)
Я уже перевел и успешко отправил документы для более чем 400 человек - все Шенген в страну назначения Испания.
чиво? ты развел этих людей на деньги. крайне успешно причем. сейчас КАЖДОЕ посольство или консульство имеет бланк для Шенгена. с рабочей визой - свои проблемы. а вот с Шенгеном проблем нет.
главное - загуглить. остальное в процессе поймет и ребенок.
Цитата (Corso @ May 30 2013, 07:32)
Исключение составляет возможно только Германия со своим педантизмом, хотя были случаи когда и там все канало
из России в Германию нужно лететь только после личного собеседования. из Англии - после заполнения визы. из Японии - только через Китай. никаких исключений. одни правила.



Додано через 3 хвилин
Цитата (Крокодил Скампи @ May 29 2013, 19:37)
Если б все было так просто, переводчики потеряли б свой хлеб.
переводчики и не имеют не копейки (за редким исключением) от перевода документов на Шенген. нужна же анкета, справка 2НДФЛ, поручительское письмо. Всю эту красоту принимают в России на русском языке в визивом отделе консульства. Ноу про.
Самый максимум, который может быть, это письмо в отель с просьбой учесть какие-то личные вкусы и тп. Но и тут в поте лица трудится гугл-перевод и менеджер тур компании. Это следующее бестолковое занятие после перевода чеков.
Відправлено: May 30 2013, 09:48
Цитата (My melancholy baby @ May 30 2013, 09:09)
то есть у тебя две специальности? сколько же тебе лет!

28 как и в профиле
Цитата (My melancholy baby @ May 30 2013, 09:09)
чиво? ты развел этих людей на деньги. крайне успешно причем. сейчас КАЖДОЕ посольство или консульство имеет бланк для Шенгена. с рабочей визой - свои проблемы. а вот с Шенгеном проблем нет.
главное - загуглить. остальное в процессе поймет и ребенок.

Ок. Давай с тобой поспорим. Найди мне правильный шаблон на испанском языке перевода временного паспорта или разрешениея от родителей??
Цитата (My melancholy baby @ May 30 2013, 09:09)
из России в Германию нужно лететь только после личного собеседования. из Англии - после заполнения визы. из Японии - только через Китай. никаких исключений. одни правила.

Не буду вводить взаблуждения - речь идет об визах культурных. Отправлял детей на танцевальные фестивали. Сам тоже ездил.

Відправлено: May 30 2013, 15:54
Цитата (Corso @ May 30 2013, 09:48)
28 как и в профиле
то есть, получается, ты их подряд получал?
Цитата (Corso @ May 30 2013, 09:48)
Давай с тобой поспорим
давай подискутируем. спорить - это когда обе стороны заинтересованы
Цитата (Corso @ May 30 2013, 09:48)
Найди мне правильный шаблон на испанском языке перевода временного паспорта или разрешениея от родителей?
вопросом на вопрос, а зачем мне разрешение от родителей на испанском, когда я иду в визовый центр в России и родителям достаточно написать по-русски. и зачем мне шаблон перевода временного паспорта, когда у меня во временном паспорте отмечены все параметры на англе?
Цитата (Corso @ May 30 2013, 09:48)
Отправлял детей на танцевальные фестивали. Сам тоже ездил.
танцевал или детьми любовался? ну.. культурные визы действительно несколько другие, нежели туристические. не буду писать плачевную статью о рабочих визах, скажу только что они разительно отличаются
Відправлено: May 30 2013, 18:44
Цитата (My melancholy baby @ May 30 2013, 15:54)
то есть, получается, ты их подряд получал?

нет я промто могу кроме языков еще официально преподавать - это прописано в дипломе
Цитата (My melancholy baby @ May 30 2013, 15:54)
давай подискутируем. спорить - это когда обе стороны заинтересованы

Цитата (My melancholy baby @ May 30 2013, 15:54)
вопросом на вопрос, а зачем мне разрешение от родителей на испанском, когда я иду в визовый центр в России и родителям достаточно написать по-русски. и зачем мне шаблон перевода временного паспорта, когда у меня во временном паспорте отмечены все параметры на англе?

Во-первых если ты несовершенолетний ребенок (а таких мне доводится переводить чаще всего) и едешь за бугор без родителей - нужно обязательно разрешение. На форуме таких ребят уверен много. В второых в Укриане в испанском посольстве перевод нужен не на русском или английском - исключительно на исп. третье - временный паспорт у тебя априори не может быть если ты гражданинка РФ, врменный паспорт может быть у таджика проживаещего на терирории РФ - это к примеру.
Цитата (My melancholy baby @ May 30 2013, 15:54)
танцевал или детьми любовался? ну.. культурные визы действительно несколько другие, нежели туристические. не буду писать плачевную статью о рабочих визах, скажу только что они разительно отличаются

не разительно а лишь наюором документов - это раз. танцевал или детьми любовался? - я воспринял это как оскорбление....но отвечу - я сам танцевал и присматривал за детьми - ибо я сопровождающий.
Відправлено: May 30 2013, 20:53
Цитата (Corso @ May 30 2013, 07:32)
Крокодил Скампи, Я тебя опущу на землю. Я уже перевел и успешко отправил документы для более чем 400 человек - все Шенген в страну назначения Испания.

Целых четыреста) ой) ясно. Ну, я знаю, как с этим в США. Может быть, куда-нибудь на курортик в Турцию или Испанию проканает и так, а на ПМЖ ваши писульки вряд ли кого убедят в иммиграционной службе.
Цитата (Corso @ May 30 2013, 18:44)
третье - временный паспорт у тебя априори не может быть если ты гражданинка РФ

=hopelessness= пожалуй, Вам лучше не пробовать себя на стезе преподавателя
Відправлено: May 31 2013, 07:40
Цитата (Крокодил Скампи @ May 30 2013, 20:53)
Целых четыреста) ой) ясно. Ну, я знаю, как с этим в США. Может быть, куда-нибудь на курортик в Турцию или Испанию проканает и так, а на ПМЖ ваши писульки вряд ли кого убедят в иммиграционной службе.

Про ПМЖ никто не говорит, вам следовало внимательнее посты читать
Цитата (Крокодил Скампи @ May 30 2013, 20:53)
=hopelessness= пожалуй, Вам лучше не пробовать себя на стезе преподавателя

Обязательно прислушаюсь к вашему совету ;)
Відправлено: May 31 2013, 12:26
Цитата (Corso @ May 31 2013, 07:40)
Про ПМЖ никто не говорит, вам следовало внимательнее посты читать

ОК. Но не всегда и в твоем случае проканает твой способ, ты должен это признать.;)
Відправлено: Jun 2 2013, 14:56
Цитата (Corso @ May 30 2013, 18:44)
нет я промто могу кроме языков еще официально преподавать - это прописано в дипломе
интересное образование в Украине пошло. я не могу преподавать, даже владея языками. мне не читали соответствующих лекций по специальности. у меня специальность лингвиста и переводчика. и то, и другое не предполагает квалификации, в связи с которой я буду иметь право объяснять что-то другим. но это так. померились сертификатами
Цитата (Corso @ May 30 2013, 18:44)
В второых в Укриане в испанском посольстве перевод нужен не на русском или английском - исключительно на исп.
впервые о таком слышу. на сайте консульства написано, что нужно разрешение от родителей, написанное на том языке, которым владеют родители. иначе это будет разрешение от переводчика.
Цитата (Corso @ May 30 2013, 18:44)
временный паспорт у тебя априори не может быть если ты гражданинка РФ
я не буду сейчас перечислять ряд ситуаций, когда у меня может быть временный паспорт гражданина РФ, при условии, что у меня в наличии соответствующее гражданство. я не справочник, не энциклопедия и не новостная сводка
Цитата (Corso @ May 30 2013, 18:44)
танцевал или детьми любовался? - я воспринял это как оскорбление
прошу прощения. каждый понимает в меру своей испорченности. я лишь имела ввиду, что можно любоваться как дети танцуют, можно танцевать самому. в следующий раз буду внимательна к своим выражениям. видимо, я задела что-то больное
Цитата (Крокодил Скампи @ May 31 2013, 12:26)
Но не всегда и в твоем случае проканает твой способ
плюсую. я работаю в похожих структурах, но ни разу не видела такого, чтобы для тур визы необходимы были разрешения и паспорта, переведенные на язык принимающей стороны. я еще могу согласиться, если это было в 2003 году... но сейчас
Відправлено: Jul 24 2016, 14:18

  i  

Тема временно закрыта.

0 Користувачів переглядають дану тему ( Гостей і Прихованих Користувачів)
Користувачів:

Сторінки: (2)  [#] 1 2 . Закрита тема Нова тема

 



[ Script Execution time: 0.0827 ]   [ 29 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 00:20:59, 25 Apr 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP