Сторінки: (23)  % « Перша ... 2 3 [4] 5 6 ... Остання » ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) Нова тема

 

Какой перевод вам больше нравится?

, Если, конечно, была возможность сравнить
Згорнути питання Какой перевод вам больше нравится?
Издательства "Росмэн" 250 ]  [54.70%]
Марии Спивак (или "Та Самая") 19 ]  [4.16%]
Анны Соколовой aka Fleur 5 ]  [1.09%]
"Народный перевод" 32 ]  [7.00%]
Издательства А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА 114 ]  [24.95%]
Другой (указать какой) 13 ]  [2.84%]
Никакой 24 ]  [5.25%]
Згорнути питання какой перевод лучше????
Русский 209 ]  [58.87%]
Украинский 75 ]  [21.13%]
Оба хороши 15 ]  [4.23%]
Оба гальмо 10 ]  [2.82%]
Не знаю 46 ]  [12.96%]
Згорнути питання Росмэн или Махаон
Росмэн 77 ]  [97.47%]
Махаон 2 ]  [2.53%]
Усього голосів: 456
Гості не можуть голосувати 
Королевский питоН
  Дата Dec 24 2005, 11:25
Offline

Змий искуситель
****
Стать:
Заклинач VI
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 279
Користувач №: 9783
Реєстрація: 24-November 05





Читать лучше всего на английском, перевод переводом, но оригинал как не крути - лучше. Люблю росмэновский перевод только за то что они изменяют имена... ну сами подумайте, Харри Поттер или Хармани Гренджер не звучали бы на русском языке. Очень интересно как звучат имена на украинском :))) Хотел бы почитать! :) Но сама большая мука это читать гарри поттера на Иврите, я имел несчастье прочитать на этом языке одну из книг... это не перевод а кара божья, чесное слово! :) ... Ари потер, Армани Гренджер, Агрид... :D :D :D
^
bimbetta
Дата Dec 24 2005, 14:50
Offline

С моралью не ахти, зато характер прескверный.
******
Стать:
Маг XII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 714
Користувач №: 5763
Реєстрація: 19-July 05





Цитата
Ну почему же!!!! Признаю что 6 часть в Ромэновском переводе звучит хуже чем 5 предыдущих!!!! Стиль совсем иной!!!!


Вот в том-то все и дело, что переводчикам шестой части было глубоко наплевать, что переводить. Пусть Гарри Поттер и современная книга, однако, на мой взгляд, современный жаргон там не уместен. Я уж молчу о том, что там Рона Рупертом обозвали... И ты, Вова Вотер, считаешь это приличным переводом?! :blink:

Цитата
Но может это не на Росмэн грешить надо а на сам оригинал!!!!


:huh: Не поняла? В чем претензии к Роулинг?! Ты не мог бы конкретно пояснить, что она упустила в предыдущих книгах, на твой взгляд?

Цитата
И это е росмэновская ошибка. Это сама Ролинг. у неё ведь 3 детей же и ей намного труднее писать. Вот она и вырезает или сокращает


Что именно не Росмэновская ошибка? И с каких это пор нужно вырезать и сокращать уже написанное, если у тебя трое детей? Какая тут взаимосвязь?
^
Tuomas Holopainen
Дата Dec 24 2005, 15:20
Offline

Симпатяга :)
****
Стать:
Чарівник I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 294
Користувач №: 9806
Реєстрація: 29-November 05





Цитата (bimbetta @ Dec 24 2005, 14:50)
Цитата
Ну почему же!!!! Признаю что 6 часть в Ромэновском переводе звучит хуже чем 5 предыдущих!!!! Стиль совсем иной!!!!


Вот в том-то все и дело, что переводчикам шестой части было глубоко наплевать, что переводить. Пусть Гарри Поттер и современная книга, однако, на мой взгляд, современный жаргон там не уместен. Я уж молчу о том, что там Рона Рупертом обозвали... И ты, Вова Вотер, считаешь это приличным переводом?! :blink:

Цитата
Но может это не на Росмэн грешить надо а на сам оригинал!!!!


:huh: Не поняла? В чем претензии к Роулинг?! Ты не мог бы конкретно пояснить, что она упустила в предыдущих книгах, на твой взгляд?

Цитата
И это е росмэновская ошибка. Это сама Ролинг. у неё ведь 3 детей же и ей намного труднее писать. Вот она и вырезает или сокращает


Что именно не Росмэновская ошибка? И с каких это пор нужно вырезать и сокращать уже написанное, если у тебя трое детей? Какая тут взаимосвязь?

Да ладно уймись ты. как привяжешься

This post was wrote under the influence of Littera Italicus spell(s).

Додано через 36 хвилин
Хух наконей покой !!!!!!!

This post was wrote under the influence of Littera Boldis spell(s).
^
bimbetta
Дата Dec 25 2005, 10:38
Offline

С моралью не ахти, зато характер прескверный.
******
Стать:
Маг XII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 714
Користувач №: 5763
Реєстрація: 19-July 05





Уважаемый Вова Вотер! Я не позволяла себе в ваш адрес неуважительных или грубых реплик, поэтому имею право требовать уважительного отношения к себе. Очень прошу, если вы по каким-либо причинам не можете продолжать объективно обсуждать поставленный вопрос, не оставлять безпричинно грубых и бессмысленных постов в мой адрес.
^
Shedal
Дата Dec 25 2005, 14:03
Offline

Пользователь
**
Стать:
Група: Користувачі
Повідомлень: 14
Користувач №: 10459
Реєстрація: 17-December 05





Оригинал лучше всегда.
Росмэн - отстой!
Кстати, в 6 книге, вроде, стиль нисколько не изменился...
^
silvestris
Дата Dec 25 2005, 14:29
Offline

Гуру
********
Стать:
Сквиб I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 4092
Користувач №: 140
Реєстрація: 5-March 04






 M 

Объединила с темой "Какой перевод лучше?"

^
Erinny
  Дата Dec 28 2005, 12:16
Offline

жест Шрёдингера
*******
Стать:
Метаморфомаг III
Вигляд: Animagus Basilisk
Група: Користувачі
Повідомлень: 1124
Користувач №: 8413
Реєстрація: 10-October 05





Люди, у кого-то есть ГП на украинском? А то в интернете сколко не ищу - никак найти не могу. Если не жалко, перешлите мне на имейл, а?
^
Vermont
Дата Dec 28 2005, 12:17
Offline

Единственное, ради чего стоит жить - любовь...
*********
Стать:
Маг VII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 8756
Користувач №: 3574
Реєстрація: 1-April 05





русский росмэн...
(я идеалистка) =biggrin=


This post was wrote under the influence of Littera Boldis spell(s).
^
Джайна_Праудмур
Дата Jan 14 2006, 06:57
Offline

Epiphany
*******
Стать:
Анімаг X
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 2110
Користувач №: 10801
Реєстрація: 25-December 05





Росмэн и оба хороши....хотя я невидила книгу на укр. но я уважаю украинский язык! =coolbuble=
^
Анэтта
Дата Jan 14 2006, 11:05
Offline

Профессионал
****
Стать:
Чарівник початківець IV
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 156
Користувач №: 6381
Реєстрація: 2-August 05





Мне нравиться Росмен, т.к. я первых 4 ГП в его переводе читала, а когда получила английские книги, поняла: оригинал есть оригинал!
^
0 Користувачів переглядають дану тему ( Гостей і Прихованих Користувачів)
Користувачів:

Сторінки: (23)  % « Перша ... 2 3 [4] 5 6 ... Остання » Нова тема

 



[ Script Execution time: 0.0972 ]   [ 26 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 21:03:15, 03 May 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP