Правила форуму Правила размещения фанфиков

Модератори: простая прохожая, caravella.

Сторінки: (4)  [#] 1 2 3 ... Остання ».  ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) Нова тема

 

Отдел Негэпэшных фанфиков "Лаборатории Переводов"

, Опрос тех, кто может ими стать
Згорнути питання На каком уровне, по вашему мнению, вы владеете английским языком? [Можете описать в теме своими словами]
Elementary 2 ]  [11.11%]
Upper-Elementary 2 ]  [11.11%]
Pre-Intermediate 1 ]  [5.56%]
Intermediate 4 ]  [22.22%]
Upper-Intermediate 6 ]  [33.33%]
Advanced 1 ]  [5.56%]
Proficiency 0 ]
Не владею 2 ]  [11.11%]
Згорнути питання Другими языками?
Владею — напишу в теме 7 ]  [38.89%]
Не владею 11 ]  [61.11%]
Згорнути питання Есть ли у вас опыт переводов фанфиков с иностранного языка?
Есть 6 ]  [33.33%]
Еще нет 12 ]  [66.67%]
Згорнути питання А хотелось бы вам его получить, делая переводы фанфиков для нашего форума?
Да, и готов(а) этим заниматься 12 ]  [66.67%]
Да, но не могу этим заниматься 3 ]  [16.67%]
Нет 2 ]  [11.11%]
Опыт есть, могу помочь с переводами начинающим 1 ]  [5.56%]
Опыт есть, но применять его на форуме я не буду 0 ]
Згорнути питання Каким вы видите процесс перевода фанфиков?
По заявкам желающих увидеть перевод того или иного фанфика 3 ]  [16.67%]
Только если я буду заинтересован(а) в переводе конкретного фанфика 8 ]  [44.44%]
Могу и так, и сяк 4 ]  [22.22%]
Я не могу переводить фанфики 1 ]  [5.56%]
Я не хочу переводить фанфики 2 ]  [11.11%]
Згорнути питання Какое вознаграждение вас бы смогло замотивировать сделать перевод фанфика?
Галлеоны [предположу сумму в теме или личке] 10 ]  [27.78%]
Спец.артефакт раздела 6 ]  [16.67%]
Хочу какой-нибудь особый спец.артефакт 7 ]  [19.44%]
Не нужны мне ни галлеоны, ни артефакты... медаль хочу 7 ]  [19.44%]
Не нужны мне ни галлеоны, ни артефакты, ни медали — вон там что-то интересное с карточками делали 2 ]  [5.56%]
Не нужны мне ни галлеоны, ни артефакты, ни медали и даже карточки — мне хватит кого-нибудь порадовать переводом 3 ]  [8.33%]
Намекну в теме или личке 1 ]  [2.78%]
Не собираюсь переводить 0 ]
Згорнути питання За какой размер фанфиков вы бы взялись?
Драббл 16 ]  [41.03%]
Мини 14 ]  [35.90%]
Миди 4 ]  [10.26%]
Макси 5 ]  [12.82%]
Згорнути питання Рейтинг?
Все до R и NC-17 14 ]  [46.67%]
Могу R или NC-17 14 ]  [46.67%]
Не переводчик 2 ]  [6.67%]
Згорнути питання Джен, гет или слэш/фемслэш?
Джен 14 ]  [35.90%]
Гет 15 ]  [38.46%]
Слэш/Фемслэш 10 ]  [25.64%]
Згорнути питання Как вы относитесь к совместным переводам с кем-то из форумчан?
Положительно 13 ]  [72.22%]
Негативно 5 ]  [27.78%]
Усього голосів: 18
Гості не можуть голосувати 
Дата Feb 24 2016, 14:48
















user posted image

[Отдел Негэпэшных фанфиков]


Заведующий состав: Incantos, [Набор модератора раздела]
Их дело не переводить, а следить за тем, чтобы никто не отлынивал от работы и продолжал эксперименты. Также именно эти подозрительные люди спонсируют очередные опыты через фондовые средства.

Агенты по связи с авторами: ShareDVI
Это те самые люди, которые помогут поддержать прямую связь с миром иноязычных фикрайтеров, чтобы получить для экспериментаторов разрешение на перевод или передать грустную весть.

Агенты по нахождению фанфиков: ?
А эти агенты уже занимаются тем, что подыскивают для общественности и экспериментаторского состава интересные работы для переводов.

Корректоры: Хайди
Первым делом этих людей заботит грамотность текста на русском языке, поэтому они вынуждены бороться с неправильными речевыми конструкциями и восстанавливать пунктуационную справедливость (установление истины соответствия с оригиналом в их обязанности, как правило, не входит).

Вольные экспериментаторы: см. ниже
Главные герои нашей лаборатории, а именно — непосредственные переводчики фанфиков с иностранных языков на русский. Скорее всего именно этим форумчанам достанутся все лавры славы и благодарность читателей.


 M 

Размер оплаты для переводчиков:
— 150 галлеонов за 300 символов

Размер оплаты для корректоров фанфиков:
— 100 галлеонов за 300 символов


Дополнительная плата за переведенные фанфики:

1. За каждые набранные 10 положительных оценок ("лайков") - 1000 галлеонов.
2. За каждые 10 комментариев от читателей (считаются только более-менее положительные отзывы; ответы от переводчика не идут в счет) - 1000 галлеонов.



Ник переводчика
Язык
Предпочтения к работам и примечания
Статус занятости
Переведенные фанфики
Английский
Драббл или мини не более 3х страниц
Английский (уровень С1)
Предпочтения не определены
Английский (уровень Upper-Intermediate), немецкий
Драбблы или мини
Английский
В основном самостоятельный поиск фанфиков, опыт в переводах и мини, и миди, и макси, и NC, и низкорейтинговых; ориентирование на определенные пейринги
Английский (уровень Upper/Advanced), китайский, итальянский
Возьмется за макси и драбблы любого рейтинга (предпочтительнее R и NС-17)
Польский
Драбблы и мини
Английский, немецкий
Предпочтения не определены
Английский
Предпочтительнее: мини и драбблы, возможны: макси
Английский
Мини-фанфики и драбблы
Английский
Фанфики по Гордость и предубеждение.


Правила Лаборатории, условия и всякая информация


[1.] Все переводы, проверки и письма авторам осуществляются на добровольной основе (работники лаборатории имеют обязательства только перед своей совестью).
[2.] Переводчики могут выбирать фанфики сами или рассматривая предложения от других пользователей в данной теме.
[3.] Вся работа оплачивается (за каждую полностью переведенную главу). Размер оплаты пока не установлен и будет определяться администрацией форума по истечении экспериментального периода (ориентировочно в 3 месяца), после чего будут произведены все выплаты.
[3.1.] Если ваш переведенный фанфик наберет определенное количество читателей и положительных оценок, вам будут выплачены премиальные (ориентировочно спустя 2 месяца после публикации).
[4.] Переводчик, который проделает большую работу, кроме оплаты также в благодарность от администрации получит медаль в профиль (ориентировочно не раньше 6 месяцев работы).
[4.1.] Под большой проделанной работой подразумеваются следующие критерии:
— общее количество переведенных фанфиков;
— количество фанфиков размера макси, миди, мини или драбблов;
— количество читателей-комментаторов и оценок;
— наличие незаконченных переводов.
[5.] Любой переведенный фанфик можно опубликовывать где угодно после публикации на нашем форуме (однако если вы делаете совместный перевод с кем-либо, то сперва лучше попросите разрешение своего коллеги).
[6.] Если вы хотите публиковать переводы анонимно, администрация сможет предоставить такую возможность.
[7.] Перед публикацией фанфика-перевода желательно показать его Супермодератору или Администратору по модерации (только для новых переводчиков и их ранних работ).
[8.] В этой теме будут публиковаться новые переводы-фанфики. Также авторы переводов могут сами уведомлять в ней о своей работе.


 M 

Лаборатория официально открыта!




  i  

Набор в команду волонтеров продолжается.






Дата Feb 24 2016, 14:57
Могу попробовать с английского, размеры желательны драббл или мини не более 3х страниц
Дата Feb 24 2016, 15:03
Пошлый Птыц, :skype_sun: так, а как бы ты выбрала подходящие фанфики, за которые попробовала бы взяться?) По заявкам? Своему интересу?
Дата Feb 24 2016, 15:05
Sunset Sarsaparilla, честно скажу, самой искать и просить разрешение влом. Вот был бы список на перевод, из которого можно было бы выбрать и попробовать себя - вообще лафа
Дата Feb 24 2016, 15:05
Но таки лучше драбблы :girl_heh:
Дата Feb 24 2016, 15:16
Цитата (Пошлый Птыц @ Feb 24 2016, 15:05)
Sunset Sarsaparilla, честно скажу, самой искать и просить разрешение влом. Вот был бы список на перевод, из которого можно было бы выбрать и попробовать себя - вообще лафа

+1
Тоже могу взяться за перевод, уровень C1 есть )) идея, между прочим, классная) ещё и поможет форуму развиться, так как с переводами, да ещё и не по ГП фандому на русснете туго)
Дата Feb 24 2016, 18:02
Идея хороша: и для фикридеров, и для переводчиков, ведь практика лишней не будет.
Взялась бы за переводы именно по этой причине - чем больше практики, тем лучше навык))
Англик знаю на уровне Upper-Intermediate, хотя давно не было случая применить знания на практике)). Немецкий на таком же уровне - можно попробовать и с переводами сумрачных германских фикрайтеров)
Цитата (Пошлый Птыц @ Feb 24 2016, 15:05)
Sunset Sarsaparilla, честно скажу, самой искать и просить разрешение влом. Вот был бы список на перевод, из которого можно было бы выбрать и попробовать себя - вообще лафа

Плюсую. С удовольствием переводила бы фанфики по заявкам, но только по тем фэндомам, с которыми знакома.
По размерам - в ближайшей перспективе лучше бы мини или драбблы, а потом как пойдет - можно и макси попробовать осилить)
Дата Feb 24 2016, 18:23
Перевожу фанфики на более-менее (с лета) регулярной основе для фикбука... Хотя в первую очередь для себя и для людей, которым это реально интересно.
Выбираю сама - открываю сайт и сортирую или по количеству лайков/отзывов и присматриваюсь (меня могут цепануть две фразы и я ради них попрусь 10 страниц вордовских переводить). И стоит оговориться - ищу какие-то определенные пары, если фандом меня не цепляет, то швах.
Есть переводы как низкорейтинговых, так и NC, как мини, так и миди/около макси.

За определенное количество качественных переводов (вопрос только, кто будет определять качество и нужный объем, потому что можно перевести 20 коротких фанфиков или же парочку больших и при этом напереводить криво) хотелось бы видеть медаль.
Арты и галлеоны это прекрасно, но лично меня они не интересуют на форуме уже давно.
Дата Feb 24 2016, 18:25
Цитата (Пошлый Птыц @ Feb 24 2016, 15:05)
Sunset Sarsaparilla, честно скажу, самой искать и просить разрешение влом. Вот был бы список на перевод, из которого можно было бы выбрать и попробовать себя - вообще лафа

Авторов не жалко?)
Из тех, с кем связывалась я, четверть так точно возбужденно ждет ссылку на работу переводчика, когда разрешение дают.
Вот так обнадежишь авторов, а они потом сидят и ерзают, не зная, будет ли перевод али нет xD
Дата Feb 24 2016, 18:32
Цитата (простая прохожая @ Feb 24 2016, 18:25)
Авторов не жалко?)
Из тех, с кем связывалась я, четверть так точно возбужденно ждет ссылку на работу переводчика, когда разрешение дают.
Вот так обнадежишь авторов, а они потом сидят и ерзают, не зная, будет ли перевод али нет xD

тогда хотя бы пусть за меня кто-то договорится, когда я выберу фф :lol: Я сирьюзли не в ладах с построением предложений и грамматикой в целом =smile_cry=
Дата Feb 24 2016, 18:50
Цитата (простая прохожая @ Feb 24 2016, 18:23)
вопрос только, кто будет определять качество и нужный объем, потому что можно перевести 20 коротких фанфиков или же парочку больших и при этом напереводить криво

Ну объём-то можно и в символах/словах, а вот качество... какое-то голосование, наверное, не очень удастся проводить? Может, мнение какого-то эксперта?
Дата Feb 24 2016, 19:00
Цитата (Доверчивый Ирбис @ Feb 24 2016, 18:50)
Ну объём-то можно и в символах/словах, а вот качество... какое-то голосование, наверное, не очень удастся проводить? Может, мнение какого-то эксперта?

Голосование - вещь необъективная...
Опять же, смотришь на фб, там вроде криво переведено, не отбечено, но народу норм, смысл-то ясен, получше, чем гугл транслейт)
Как выбирать эксперта, если до этого дойдет, тоже вопрос.)
Дата Feb 24 2016, 19:02
Цитата (Доверчивый Ирбис @ Feb 24 2016, 18:50)
Ну объём-то можно и в символах/словах, а вот качество... какое-то голосование, наверное, не очень удастся проводить? Может, мнение какого-то эксперта?

Кто-то же будет курировать это дело. Пусть человек решает сам. К примеру, медальку после 20 мини/драбблов, 10 миди или 5 макси (условно), и качество чтобы было на уровне
Дата Feb 24 2016, 19:04
Оценки к работам, количество уникальных комментариев (т.е. сколько человек дошло до прочтения и комментирования работы), превалирование положительных отзывов над негативными, голосование (если кто-то не дошел до комментирования фанфика и не лайкнул работу)... Выход-то найдем, были бы сами желающие.
Дата Feb 24 2016, 19:13
Цитата (Sunset Sarsaparilla @ Feb 24 2016, 19:04)
Оценки к работам, количество уникальных комментариев (т.е. сколько человек дошло до прочтения и комментирования работы), превалирование положительных отзывов над негативными, голосование (если кто-то не дошел до комментирования фанфика и не лайкнул работу)... Выход-то найдем, были бы сами желающие.

Уточняю - надо переводить конкретно для форума что-то определенное или я могу спокойно публиковаться на фикбуке и брать те работы, которые сама захочу?
Дата Feb 24 2016, 20:18
Цитата (Пошлый Птыц @ Feb 24 2016, 15:05)
Sunset Sarsaparilla, честно скажу, самой искать и просить разрешение влом. Вот был бы список на перевод, из которого можно было бы выбрать и попробовать себя - вообще лафа

Яростно плюсую.
Пару раз начинала переводить, но что-то я стесняюсь автору писать. Поэтому все так и подвисло :(
Дата Feb 24 2016, 21:39
Цитата (простая прохожая @ Feb 24 2016, 19:13)
Уточняю - надо переводить конкретно для форума что-то определенное или я могу спокойно публиковаться на фикбуке и брать те работы, которые сама захочу?

(Если я правильно поняла про выбор работ.) Вообще, в идеале хотелось бы собрать команду, которая могла бы в меру своих возможностей и желания переводить фанфики по заявкам форумчан, но такое скорее может прокатить с ГП, чем здесь с разнообразием фандомов, поэтому конкретно по негэпэшным, пожалуй, все будет на усмотрение переводчика. А публикацию на фикбуке и где-то еще никто и не может запретить. :skype_think: Может, это даже могло бы быть полезно, если оставлять ссылки на публикацию здесь (если на других ресурсах такое разрешено; если что - извиняюсь).
Дата Feb 26 2016, 13:55
И сюда напишу. Если что, могу проверять грамотность. =girl_blush=
Дата Feb 27 2016, 14:29
Давно хотела попрактиковаться в переводе. Знания английского на уровне Upper/Advanced, хорошие знания китайского языка и итальянского. В процессе изучение испанского.
Возьмусь за Макси и Драбблы любого рейтинга (предпочтительнее R Nc-17)
Дата Feb 28 2016, 09:41
Перевожу с польского языка,высокий уровень умений,могу переводить как драбблы и мини фанфики)
Дата Mar 13 2016, 10:28
Кукла магии, плусую за польский. :)
Дата Mar 20 2016, 07:56
В качестве эксперимента с английского/немецкого.
Дата Apr 21 2016, 20:20

  i  

Все заявки добавлены, лаборатория открыта для экспериментов, предложений, обсуждений и вопросов. :morning:

Также охотно принимаются предложения по фанфикам для переводов.


Дата May 26 2016, 11:42

  i  

Размер оплаты для переводчиков:
— 150 галлеонов за 300 символов

Размер оплаты для корректоров фанфиков:
— 100 галлеонов за 300 символов


Дополнительная плата за переведенные фанфики:

1. За каждые набранные 10 положительных оценок ("лайков") - 1000 галлеонов.
2. За каждые 10 комментариев от читателей (считаются только более-менее положительные отзывы; ответы от переводчика не идут в счет) - 1000 галлеонов.


Дата Aug 26 2016, 10:34

  i  

Товарищи, не стесняйтесь и принимайте участие в нашем отделе по переводу негэпэшных фанфиков. Здесь можно заработать очень хорошие деньги. :skype_rolleyes:


Дата Sep 19 2016, 13:27
Могу переводить с английского. Есть опыт в этом. Размер - лучше мини или драбблы, но могу и втянуться в работу над макси.
Дата Sep 19 2016, 16:18
Холодильник, записала. :skype_sun:
Дата Sep 19 2016, 16:21
Я бы тоже хотела попробовать свои силы в переводах с английского (лучше сначала небольшие произведения).

Вопрос по опросу, извиняюсь за каламбур. Почему нет уровня "Advanced"?
Дата Sep 19 2016, 16:31
Панцербьорн, и тебя записала) Указала в предпочтениях мини-фанфики и драбблы.
И правда, опрос отредактирован, добавлены уровни знания Advanced и Proficiency.
Дата Nov 17 2016, 16:20
Товарищи переводчики!
Найдитесь и отзовитесь, пожалуйста. Я хочу попробовать запустить работу лаборатории, потому мне нужно уточнить несколько моментов. В первую очередь меня интересуют фандомы, с которыми вы работаете. Также, подойдет вариант, если найдутся желающие переводить не фанфик, а какую-нибудь книгу, которой нет на русском языке.
Я постараюсь найти интересный перспективный фик для перевода, и наладить работу переводчиков и бет.
Дата Mar 20 2018, 17:53

  i  

Товарищи переводчики! Не проходите мимо. У нас есть мешочек золота и работа для вас!


Дата Dec 12 2021, 16:55
Запишите в переводчики пожалуйста. Буду переводить с английского.
Предпочитаю фанфики по Гордость и предубеждение.
Дата Dec 14 2021, 04:39
О! Готова переводить с английского. Могу начать с небольших работ, а потом перейти к серьезным.
Дата Oct 7 2023, 17:44
Вспомнила, что мне сюда посоветовали принести ссылку на свой перевод. Приношу)

"Редкая роскошь" - "A Rare Luxury", фандом - "Черные паруса", мини.
Дата Oct 7 2023, 18:20
Цитата (caravella @ Oct 7 2023, 17:44)
Вспомнила, что мне сюда посоветовали принести ссылку на свой перевод. Приношу)

"Редкая роскошь" - "A Rare Luxury", фандом - "Черные паруса", мини.

Не уверена, что могу засчитать.

Цитата
[5.] Любой переведенный фанфик можно опубликовывать где угодно после публикации на нашем форуме (однако если вы делаете совместный перевод с кем-либо, то сперва лучше попросите разрешение своего коллеги).

Фанфик же был давно опубликован на Фикбуке: https://ficbook.net/readfic/10721848. И лишь в 23 году на форуме.

Хотя прописано мутновато, могу подправить этот пункт, пояснить подробнее. Но да, "Лаборатория" изначально задумывалась как способ привлечения новых читателей, мол, в первую очередь этот классный фик можно прочитать тут.
0 Користувачів переглядають дану тему ( Гостей і Прихованих Користувачів)
Користувачів:

Сторінки: (4)  [#] 1 2 3 ... Остання ». Нова тема

> Швидка відповідь


Показати смайлики у новому вікні |  Увімкнути смайлики |  Увімкнути підпис

 

 



[ Script Execution time: 0.1387 ]   [ 48 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 23:58:44, 24 Apr 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP