Правила форума Правила размещения фанфиков
Страницы: (3)  # 1 2 [3]  ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Новая тема

 

Что лучше: русский фанфик или перевод?

, Высказываем свое мнение)
Свернуть вопрос Что лучше: русский фанфик или перевод?
русский фанфик 12 ]  [66.67%]
перевод 6 ]  [33.33%]
Всего голосов: 18
Гости не могут голосовать.
(Вход | Регистрация
простая прохожая
Дата Mar 14 2015, 12:48
Offline

This isn't user you're looking for
*********
Пол:
Эпический волшебник III
Облик: Animagus Nyan Cat
Группа: Модераторы
Сообщений: 9834
Пользователь №: 20728
Регистрация: 5-September 06





На самом деле, если посмотреть соотношение некачественных написанных нами и некачественных переведенных, то ужасных "наших" будет больше. Просто потому, что как правило "некачественные" фанфики не берутся переводить. Ну и прямо ужасных переводов тоже не видела. Наблюдала те, где нужна бета, чтобы поправить мелкие ошибки, а так...
Единственный мой критерий - я все же предпочту иностранное творение, если это сонг-фик. Немного странно читать повествование об иностранных героях, когда ключевой песней идет "наша", допустим.)
Но и тут исключения бывают.

А вообще, если не брать упомянутое мной в начале соотношение (что, в общем-то, не очень честно получается), то соглашусь с озвученным ранее - какая разница, перевод или русский фанфик, если он качественный?
^
Три рубля
Дата Mar 14 2015, 14:16
Offline

До Армагеддона не будить
********
Пол:
Алхимик I
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 3898
Пользователь №: 81933
Регистрация: 29-June 13





Цитата
я все же предпочту иностранное творение, если это сонг-фик.

А если мелодия берётся от заграничной песни, а сами слова на русском?
^
простая прохожая
Дата Mar 14 2015, 14:24
Offline

This isn't user you're looking for
*********
Пол:
Эпический волшебник III
Облик: Animagus Nyan Cat
Группа: Модераторы
Сообщений: 9834
Пользователь №: 20728
Регистрация: 5-September 06





Цитата (Три рубля @ Mar 14 2015, 14:16)
А если мелодия берётся от заграничной песни, а сами слова на русском?

Не принципиально, прочитаю, конечно. Ибо в любом случае если песня на английском, я про себя буду переводить текст.
А если на немецком и каком-то еще, то не думаю, что много людей пойдет перевод смотреть =lol= В этом случае вроде как и смысл приведения самого текста песни теряется.
^
Три рубля
Дата Mar 15 2015, 08:22
Offline

До Армагеддона не будить
********
Пол:
Алхимик I
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 3898
Пользователь №: 81933
Регистрация: 29-June 13





Цитата
А если на немецком и каком-то еще, то не думаю, что много людей пойдет перевод смотреть

Ну, у меня сложности возникают как раз с английским, ибо моя школа — реликт советского образования, и преподаётся там немецкий(-:
^
простая прохожая
Дата Mar 15 2015, 12:29
Offline

This isn't user you're looking for
*********
Пол:
Эпический волшебник III
Облик: Animagus Nyan Cat
Группа: Модераторы
Сообщений: 9834
Пользователь №: 20728
Регистрация: 5-September 06





Цитата (Три рубля @ Mar 15 2015, 08:22)
Ну, у меня сложности возникают как раз с английским, ибо моя школа — реликт советского образования, и преподаётся там немецкий(-:

И как поступаешь? Пропускаешь фанфик, читаешь, не вникая в суть песни, или смотришь таки перевод? :)
^
Три рубля
Дата Mar 15 2015, 14:32
Offline

До Армагеддона не будить
********
Пол:
Алхимик I
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 3898
Пользователь №: 81933
Регистрация: 29-June 13





Пользуюсь гугл-транслитом и общеиндоевропейской закалкой(-:
^
ShareDVI
Дата Mar 17 2015, 17:19
Online

tabula rasa
**********
Пол:
Великий волшебник IV
Облик: Animagus Thestral
Группа: Пользователи
Сообщений: 10961
Пользователь №: 33041
Регистрация: 14-October 07





Оригинал, однозначно
^
Пополь-Вух
Дата Mar 30 2015, 15:33
Offline

глокий
********
Пол:
Магистр XII
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 3621
Пользователь №: 8999
Регистрация: 1-November 05





Переводы в среднем получше: совсем уж ахинею редко берутся переводить.
^
Dkjfg
Дата Mar 30 2015, 23:53
Offline

.
******
Великий маг IV
Облик: Animagus Unicorn
Группа: Пользователи
Сообщений: 870
Пользователь №: 89702
Регистрация: 28-December 14





Неважно что,главное чтоб интересно было.Чтобы многим нравилось.А своими написано,или это перевод - неважно.Главное чтоб интересно и нравилось.Как в поговорке: неважно какого цвета кошка,лишь бы мышей ловила.
^
Jewelry Bonney
Дата Aug 3 2016, 10:05
Offline

В вечном поиске вдохновения...
*****
Пол:
Великий чародей XI
Облик: --
Группа: Модераторы и преподаватели
Сообщений: 300
Пользователь №: 91064
Регистрация: 13-May 15





Не вижу особой разницы. Годные или же паршивые работы есть и там, и там. Другое дело, что по некоторым фандомам почти нет годных русскоязычных фиков, только переводы. И очень печально видеть там текст, банально пропущенный через промт.
^
0 Пользователей читают эту тему ( Гостей и Скрытых Пользователей)
Пользователей:

Страницы: (3)  # 1 2 [3]  Новая тема

> Быстрый ответ


Показать смайлики в новом окне |  Включить смайлики |  Включить подпись

 

 



[ Script Execution time: 0.1802 ]   [ 13 queries used ]   [ GZIP включён ]   [ Time: 14:39:32, 18 Dec 2018 ]





Контактный адрес: deweiusmail.ru