Сторінки: (6)  # 1 [2] 3 4 ... Остання » ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) Нова тема

 

Росмэновские нестыковки

, Хочу обьяснить скандал с факультетами...
Whitelighter
Відправлено: Jun 7 2012, 06:27
Offline

Хранитель
*
Стать:
Сквиб I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 3
Користувач №: 72861
Реєстрація: 5-June 12





Цитата (MoriBlimm @ Jan 4 2012, 16:05)
Хэдвиг мужчина? o_O Ну Росмэн.. >_<

Да нет, Хедвиг женского пола. Хедвига, Ядвига - это русские варианты. Но не Букля же.
^
Freedom of Friday
Відправлено: Jun 25 2012, 06:37
Offline

Эксперт
*****
Стать:
Чародій I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 318
Користувач №: 55523
Реєстрація: 22-September 10





Whitelighter, по моему, Букля звучит гораздо красивее, чем Ягвига.
^
Тесей
Відправлено: Aug 2 2012, 07:41
Offline

Джедай
******
Стать:
Чаклун XII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 596
Користувач №: 74154
Реєстрація: 27-July 12





Годрик Грифіндор, Гельза Гафелпаф, Ровіна Рейвенклов, Салазар Слизерин, Гегрід, Гедвіга(укр)
^
Маринка Зефирова
Відправлено: Dec 25 2012, 10:20
Offline

Новичок
*
Стать:
Сквиб I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 4
Користувач №: 77647
Реєстрація: 19-December 12





А мне больше нравится РОСМЭНовский перевод, приятно слушать.... :)
^
Лилиандил
Відправлено: Dec 25 2012, 11:00
Offline

Зло нельзя одолеть, причиняя еще большее зло.
*********
Стать:
Учень X
Вигляд: Animagus Lupus
Група: Користувачі
Повідомлень: 5088
Користувач №: 66547
Реєстрація: 17-November 11





Цитата (Рыжая Джинни @ Apr 4 2011, 13:58)
Этот перевод, по моему мнению - самый жуткий. А вообще, больше всех "начудила" Литвинова, о чём уже давным-давно известно даже из анекдотов. Так же меня бесит "перебирание" эпизодов английских фильмов ГП. С чего, интересно, наши режиссёры взяли, что могут лучше создателя фильмов? o_O Ненавижу, когда коверкают книги, :-E , особенно переводчики.

Ох это точно - ужаснее перевода чем от Спивак не бывает((

Для был и остается лучшим украинский - это первый, который я читала, да и все оригинальные названия сохранены.
Впервые прочитав росмэновский перевод, я удивилась - откуда взялись когтевраны, пефендуи, долгопунсы и прочие?
думала, что что-то не так поняла и стала читать оригинал - так вот украинский лучше всех справился с задачей - точнее я еще не встречала))
^
3ugaH
Відправлено: Dec 25 2012, 12:03
Offline

Мастер флуда
**********
Стать:
Великий чародій IX
Вигляд: --
Група: Модератори
Повідомлень: 11386
Користувач №: 24231
Реєстрація: 22-December 06





Doriasha, ну да, "брудозникс" и прочяя смешнопереведенная хрень именно соответствует оригиналу
^
Лилиандил
Відправлено: Dec 25 2012, 12:06
Offline

Зло нельзя одолеть, причиняя еще большее зло.
*********
Стать:
Учень X
Вигляд: Animagus Lupus
Група: Користувачі
Повідомлень: 5088
Користувач №: 66547
Реєстрація: 17-November 11





Цитата (3ugaH @ Dec 25 2012, 12:03)
Doriasha, ну да, "брудозникс" и прочяя смешнопереведенная хрень именно соответствует оригиналу

нет, конечно же лучше исковерканые имена, фамилии и названия предметов. ;)

Попрошу "хрень" и прочий жаргончик придержать при себе - вы не в личке обсуждаете, а в публичном разделе.
^
Pye dog
Відправлено: Jan 23 2013, 10:52
Offline

Гуру
********
Сквиб VIII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 4133
Користувач №: 74221
Реєстрація: 30-July 12





Меня вообще начала бесить росмэновская самодеятельность.. Когтевран я ещё понимаю,перевод подходит..но Пуффендуй? =hopelessness=

И их непонятное желание.чтобы Лорд ассоциировался с Воландом Булгакова? Волан-де-Морт это что такое вообще? Перевод,конечно,лучше чем у Спивак,например,но и тут есть минусы,которые просто возмущают
^
Заюшка
Відправлено: Jan 23 2013, 15:25
Offline

Кто-то люди, а кто-то - Нарся (с)
*******
Стать:
Анімаг II
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 2266
Користувач №: 76670
Реєстрація: 17-November 12





Callisto, а я как раз Спивак больше всех и люблю!
Самый нормальный перевод, безо всякого коверканья!
^
Мелони Розье
Відправлено: Jan 23 2013, 15:25
Offline

Ты меня не стоишь (с) Bahh-Tee
******
Стать:
Анімаг I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 531
Користувач №: 78465
Реєстрація: 19-January 13





Я если честно, читала только первую книгу. (но скоро буду исправлять эту оплошность) Но, всё таки да тоже Равенкло, намного лучше чем Когтевран. Мне кажется, что РОСМЭН слишком начудила с переводом. Да и Волан-де-Морт не самое удачное имя. Мне кажется, что это не очень хорошо звучит. ИМХО.
^
0 Користувачів переглядають дану тему ( Гостей і Прихованих Користувачів)
Користувачів:

Сторінки: (6)  # 1 [2] 3 4 ... Остання » Нова тема

 



[ Script Execution time: 0.0787 ]   [ 24 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 03:33:23, 20 Apr 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP