Модераторы: Captive.

Страницы: (6)  # 1 [2] 3 4 ... Последняя » ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Новая тема

 

Росмэновские нестыковки

, Хочу обьяснить скандал с факультетами...
Whitelighter
Отправлено: Jun 7 2012, 06:27
Offline

Хранитель
*
Пол:
Сквиб I
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 3
Пользователь №: 72861
Регистрация: 5-June 12





Цитата (MoriBlimm @ Jan 4 2012, 16:05)
Хэдвиг мужчина? o_O Ну Росмэн.. >_<

Да нет, Хедвиг женского пола. Хедвига, Ядвига - это русские варианты. Но не Букля же.
^
Freedom of Friday
Отправлено: Jun 25 2012, 06:37
Offline

Эксперт
*****
Пол:
Чародей I
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 318
Пользователь №: 55523
Регистрация: 22-September 10





Whitelighter, по моему, Букля звучит гораздо красивее, чем Ягвига.
^
Тесей
Отправлено: Aug 2 2012, 07:41
Offline

Джедай
******
Пол:
Колдун XII
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 596
Пользователь №: 74154
Регистрация: 27-July 12





Годрик Грифіндор, Гельза Гафелпаф, Ровіна Рейвенклов, Салазар Слизерин, Гегрід, Гедвіга(укр)
^
Маринка Зефирова
Отправлено: Dec 25 2012, 10:20
Offline

Новичок
*
Пол:
Сквиб I
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 4
Пользователь №: 77647
Регистрация: 19-December 12





А мне больше нравится РОСМЭНовский перевод, приятно слушать.... :)
^
Лилиандил
Отправлено: Dec 25 2012, 11:00
Offline

Зло нельзя одолеть, причиняя еще большее зло.
*********
Пол:
Ученик X
Облик: Animagus Lupus
Группа: Пользователи
Сообщений: 5088
Пользователь №: 66547
Регистрация: 17-November 11





Цитата (Рыжая Джинни @ Apr 4 2011, 13:58)
Этот перевод, по моему мнению - самый жуткий. А вообще, больше всех "начудила" Литвинова, о чём уже давным-давно известно даже из анекдотов. Так же меня бесит "перебирание" эпизодов английских фильмов ГП. С чего, интересно, наши режиссёры взяли, что могут лучше создателя фильмов? o_O Ненавижу, когда коверкают книги, :-E , особенно переводчики.

Ох это точно - ужаснее перевода чем от Спивак не бывает((

Для был и остается лучшим украинский - это первый, который я читала, да и все оригинальные названия сохранены.
Впервые прочитав росмэновский перевод, я удивилась - откуда взялись когтевраны, пефендуи, долгопунсы и прочие?
думала, что что-то не так поняла и стала читать оригинал - так вот украинский лучше всех справился с задачей - точнее я еще не встречала))
^
3ugaH
Отправлено: Dec 25 2012, 12:03
Offline

Мастер флуда
**********
Пол:
Великий чародей IX
Облик: --
Группа: Модераторы
Сообщений: 11386
Пользователь №: 24231
Регистрация: 22-December 06





Doriasha, ну да, "брудозникс" и прочяя смешнопереведенная хрень именно соответствует оригиналу
^
Лилиандил
Отправлено: Dec 25 2012, 12:06
Offline

Зло нельзя одолеть, причиняя еще большее зло.
*********
Пол:
Ученик X
Облик: Animagus Lupus
Группа: Пользователи
Сообщений: 5088
Пользователь №: 66547
Регистрация: 17-November 11





Цитата (3ugaH @ Dec 25 2012, 12:03)
Doriasha, ну да, "брудозникс" и прочяя смешнопереведенная хрень именно соответствует оригиналу

нет, конечно же лучше исковерканые имена, фамилии и названия предметов. ;)

Попрошу "хрень" и прочий жаргончик придержать при себе - вы не в личке обсуждаете, а в публичном разделе.
^
Pye dog
Отправлено: Jan 23 2013, 10:52
Offline

Гуру
********
Сквиб VIII
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 4132
Пользователь №: 74221
Регистрация: 30-July 12





Меня вообще начала бесить росмэновская самодеятельность.. Когтевран я ещё понимаю,перевод подходит..но Пуффендуй? =hopelessness=

И их непонятное желание.чтобы Лорд ассоциировался с Воландом Булгакова? Волан-де-Морт это что такое вообще? Перевод,конечно,лучше чем у Спивак,например,но и тут есть минусы,которые просто возмущают
^
Заюшка
Отправлено: Jan 23 2013, 15:25
Offline

Кто-то люди, а кто-то - Нарся (с)
*******
Пол:
Адепт II
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 2266
Пользователь №: 76670
Регистрация: 17-November 12





Callisto, а я как раз Спивак больше всех и люблю!
Самый нормальный перевод, безо всякого коверканья!
^
Мелони Розье
Отправлено: Jan 23 2013, 15:25
Offline

Ты меня не стоишь (с) Bahh-Tee
******
Пол:
Адепт I
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 531
Пользователь №: 78465
Регистрация: 19-January 13





Я если честно, читала только первую книгу. (но скоро буду исправлять эту оплошность) Но, всё таки да тоже Равенкло, намного лучше чем Когтевран. Мне кажется, что РОСМЭН слишком начудила с переводом. Да и Волан-де-Морт не самое удачное имя. Мне кажется, что это не очень хорошо звучит. ИМХО.
^
0 Пользователей читают эту тему ( Гостей и Скрытых Пользователей)
Пользователей:

Страницы: (6)  # 1 [2] 3 4 ... Последняя » Новая тема

 



[ Script Execution time: 0.0347 ]   [ 24 queries used ]   [ GZIP включён ]   [ Time: 11:17:17, 22 May 2022 ]