Модератори: Power.

Сторінки: (11)  # « Перша ... 7 8 [9] 10 11  ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) Нова тема

 

Аниме на родном языке

, субтитры или озвучка?
Згорнути питання Какой вариант перевода аниме вы предпочитаете?
многоголосый закадровый 13 ]  [12.26%]
одноголосый закадровый 2 ]  [1.89%]
многоголосый дубляж 17 ]  [16.04%]
одноголосый дубляж 2 ]  [1.89%]
зависит от конкретной озвучки 17 ]  [16.04%]
субтитры 51 ]  [48.11%]
смотрю без перевода, знаю японский 4 ]  [3.77%]
Усього голосів: 83
Гості не можуть голосувати 
Fraid
Дата Jul 7 2015, 15:42
Offline

Всеведающий
*********
Стать:
Великий магістр XI
Вигляд: Animagus Nyan Cat
Група: Користувачі
Повідомлень: 9918
Користувач №: 78014
Реєстрація: 4-January 13





Ведьма Абсолюта, ну, если аниме интересное, то его не будешь смотреть полудремля =))
^
Яндекс
Дата Jul 7 2015, 15:44
Offline

Мудрец
*******
Стать:
Великий маг IX
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 1439
Користувач №: 62106
Реєстрація: 3-August 11





Angeloid, У меня все наоборот. Если интересное, то смотрю до тех пор, пока не засну. Один раз я так всю ночь не спал, а утром в колледж поехал... это был первый раз, когда я реально уснул на паре)
^
Смерть Ворогам
Дата Jan 17 2019, 09:42
Offline

Всеведающий
*********
Стать:
Великий чародій XII
Вигляд: Animagus Thunderbird
Група: Користувачі
Повідомлень: 6804
Користувач №: 2926
Реєстрація: 9-February 05





Только субтитры. С озвучкой как-то совершенно теряется весь вкус аутентичности этого вида японского искусства.
^
Frederica Bernkastel
Дата Apr 14 2019, 06:32
Offline

Ведьма чудес
***
Стать:
Анімаг X
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 48
Користувач №: 196362
Реєстрація: 29-April 17





Дубляж хорош только если он качественный, немного аниме есть с качественным дубляжом.
Так что чаще всего смотрю в оригинальной озвучке, иногда с субтитрами, иногда без них, субтитры тоже бывают не идеальные.
^
Supreme
Дата Sep 23 2019, 04:42
Offline

Всеведающий
*********
Стать:
Великий маг VII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 7700
Користувач №: 41096
Реєстрація: 19-July 08





Я смотрю, многие предпочитают смотреть аниме в оригинале, и включать снизу русские субтитры. Если смотреть так эти мультики годами, то, в принципе, можнои язык, наверное выучить? У меня вопрос, к тем, кто уже продолжительное время выбирает японскую озвучку + субтитры — вам удалось хоть немного освоить японский? Бывает так, что субтитры в некоторых моментах не нужны, вы и так понимаете, что сказано?

Сама же смотрела аниме всегда с русской озвучкой, в основном потому что это были идущие по телевизору "Сейлор Мун" и "Сакура, ловец карт". :yn_in_love: Однажды я посмотрела ещё и "когда плачут чайки". Первые сезоны (арки?) с русской озвучкой, а затем, за неимением таковой и качественной — с субтитрами. С субтитрами смотреть не очень удобно, упускаешь мелкие детали в мультике.
^
Смерть Ворогам
Дата Sep 23 2019, 06:34
Offline

Всеведающий
*********
Стать:
Великий чародій XII
Вигляд: Animagus Thunderbird
Група: Користувачі
Повідомлень: 6804
Користувач №: 2926
Реєстрація: 9-February 05





Supreme, я годами аниме не смотрю, а скорее промежутками. Как сейчас - к марафону.
Но всегда исключительно в оригинале + рус. сабы.
Не думаю, что с полным отсутствием даже основ японского языка получится как-то немного его выучить. Отдельные простые слова могут быть понятны, но это единичные случаи, так как как правило в мультфильмах персонажи разговаривают быстрее чем в кино и в жизни, а также потому как в японском другое строение предложений и не зная элементарные основы очень тяжело услышать достаточно для того, чтобы что-нибудь выучить.
Так что если цель - выучить язык (хоть на элементарном уровне) - гораздо быстрее и эффективнее будет начать с учебника. Потом, возможно , и просмотры аниме помогут.
^
Serna
Дата Sep 23 2019, 11:09
Offline

Адепт
**********
Стать:
Магістр I
Вигляд: Animagus Nyan Cat
Група: Користувачі
Повідомлень: 30578
Користувач №: 5087
Реєстрація: 30-June 05





Цитата (Supreme @ Sep 23 2019, 04:42)
Бывает так, что субтитры в некоторых моментах не нужны, вы и так понимаете, что сказано?

бывает.
- НАРУТО
- САСКЕЕЕЕ

- YARE YARE DAZE

Если серьезно, то лишь отдельные слова и фразы успеваешь улавливать.
Фонетически практически отсутствие ударений, разные предлоги, видоизменения слов - без какой-то базы улавливать закономерности не так уж и просто. Да, слышишь, что "ка" на конце предложения - значит вопрос, "най" - отрицание, "но" вроде как к родительному падежу относит, однако этого недостаточно, чтобы полностью понимать предложения и тем более строить их.
При всем при этом запас отдельных слов вроде как подкапливается - мы как-то с мужем играли по приколу, кто больше слов знает на японском, так перевалило явно больше сотни, но это сферические слова в вакууме.

Хотя бывает, канеш, и польза - то на конкурсе или концерте можно поговорить с японцем на английском, а в конце сказать "аригато годзаимас".
Или как-то я заказала сет горячих роллов Хотто, мне привезли - смотрю на упаковке написано "сет Ацуи".
Первая мысль: позвонить, сказать - "вы шо там, кисама, совсем уже, не то привозить?"
Вторая мысль: стоп. Они кричат "Ацуи", когда осваивается очередная фаербольная техника и горячо. А "Хотто" это ж японский англицизм от "Hot". Это ж одно и то же.
Вскрыла коробку - да, правильный сет привезли, все ок.
^
Serna
Дата Sep 23 2019, 11:11
Offline

Адепт
**********
Стать:
Магістр I
Вигляд: Animagus Nyan Cat
Група: Користувачі
Повідомлень: 30578
Користувач №: 5087
Реєстрація: 30-June 05





Цитата (Supreme @ Sep 23 2019, 04:42)
С субтитрами смотреть не очень удобно, упускаешь мелкие детали в мультике.

можно прокачать скорость чтения, тогда такой проблемы нет
Цитата (Хана @ Sep 23 2019, 06:34)
Так что если цель - выучить язык (хоть на элементарном уровне) - гораздо быстрее и эффективнее будет начать с учебника. Потом, возможно , и просмотры аниме помогут.

Плюсану. У меня несколько знакомых ходит/ходило на курсы японского языка. Пошли, потому что нравилось аниме, в итоге стали норм заниматься и тогда уже хобби пошло на пользу.
Я сама думала пойти, но для меня слишком непрактично, некуда язык применить в итоге.
^
Fraid
Дата Sep 23 2019, 15:01
Offline

Всеведающий
*********
Стать:
Великий магістр XI
Вигляд: Animagus Nyan Cat
Група: Користувачі
Повідомлень: 9918
Користувач №: 78014
Реєстрація: 4-January 13





Смотрел всегда исключительно в оригинале с русскими субтитрами. Выучить так язык конечно же нельзя, но я уже больше полугода с репетитором занимаюсь изучением японского языка и 70% слов я как оказывается и так уже знаю и у меня их перевод автоматически всплывает в голове когда я читаю какие-то учебные тексты. Если не прям точный перевод, то смысл и понимание того о чем говорится - ну очень часто, если текст не специфический какой-то. И грамматика куда проще ложится на мою такую базу, чем если бы ее не было.

Но это не всегда хорошо. Потому что когда я делаю упражнения я порой понимаю какой ответ должен быть (в какую форму преобразовать слово какое-то, например), но при этом у меня в голове не хочет выстраиваться цепочка с ответом на вопрос "а по какому это правилу?". Я просто знаю что правильно так потому что в голове какие-то конструкции уже заложены, а объяснить не могу. И проблема в том что такой "автоматизм" работает только на наиболее частоупотребляемых словах/выражениях и на ранних этапах изучения языка он скорее вреден чем полезен.

Ну и плюс в аниме, кто бы вообще мог такое подумать, диалоги различные строятся так как в реальной жизни никто не разговаривает)) И тогда заложенные в мозгу тысячами серий конструкции весьма мешают, когда учишь как правильно.
^
Serna
Дата Sep 23 2019, 16:05
Offline

Адепт
**********
Стать:
Магістр I
Вигляд: Animagus Nyan Cat
Група: Користувачі
Повідомлень: 30578
Користувач №: 5087
Реєстрація: 30-June 05





Fraid, ого. по фану решил изучать или в перспективе для работы?
^
0 Користувачів переглядають дану тему ( Гостей і Прихованих Користувачів)
Користувачів:

Сторінки: (11)  # « Перша ... 7 8 [9] 10 11  Нова тема

 



[ Script Execution time: 0.0930 ]   [ 26 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 07:04:09, 19 Apr 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP