Модератори: Power.

Сторінки: (11)  # « Перша ... 9 10 [11]  ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) Нова тема

 

Аниме на родном языке

, субтитры или озвучка?
Згорнути питання Какой вариант перевода аниме вы предпочитаете?
многоголосый закадровый 13 ]  [12.26%]
одноголосый закадровый 2 ]  [1.89%]
многоголосый дубляж 17 ]  [16.04%]
одноголосый дубляж 2 ]  [1.89%]
зависит от конкретной озвучки 17 ]  [16.04%]
субтитры 51 ]  [48.11%]
смотрю без перевода, знаю японский 4 ]  [3.77%]
Усього голосів: 83
Гості не можуть голосувати 
Power
Дата Mar 30 2024, 21:05
Offline

Мастер
******
Стать:
Великий маг II
Вигляд: Animagus Norwegian Humpback Draco
Група: Модератори
Повідомлень: 792
Користувач №: 207450
Реєстрація: 2-December 23





Лол-де-Морт, а поделись, с какой озвучкой обычно смотришь?
^
Хаос
Дата Mar 31 2024, 05:56
Offline
Avatarus Solarium,Avatarus Sharpen,Avatarus Orbis
Мастер
******
Стать:
Архимаг X
Вигляд: Animagus Serpentis Maris
Група: Користувачі
Повідомлень: 656
Користувач №: 54574
Реєстрація: 13-July 10





Power, Как и писал, выбираю ту, что нравится слуху. Ведь не всегда у аниме есть та озвучка, что нравится больше всего. 'Повелителя', например, я смотрел с озвучкой от Студийной Банды. 'Подземелье вкусностей' смотрю в озвучке Amber. 'О моём перерождении в меч' вроде бы смотрел с озвучкой от Dream Cast. А у 'Повелитель тьмы: Другая история мира' смотрел с озвучкой от SHIZA Project.
^
0 Користувачів переглядають дану тему ( Гостей і Прихованих Користувачів)
Користувачів:

Сторінки: (11)  # « Перша ... 9 10 [11]  Нова тема

 



[ Script Execution time: 0.0871 ]   [ 18 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 08:46:37, 02 May 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP