Модератори: , , , .

Сторінки: (2)  # [1] 2  ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) Нова тема

 

Заслуги перед форумом

Фэбс Джотто
Відправлено: Dec 3 2008, 13:51
Offline

Ядохвост (с)
******
Великий чарівник XI
Вигляд: Animagus Thunderbird
Група: Користувачі
Повідомлень: 928
Користувач №: 28044
Реєстрація: 16-April 07





Меня интересует почему пользователя Зуки наградили за 3-кратный перевод книг С. Майер? Стефани Майер "Затмение" - в данной теме переводчиков было много. Но никак не Зуки. Получается она перевела только 2 книги. Еще 2 книги переводила Ксана. Почему то ей награды нед, хотя бы за 2 книги. Или у нас только "соавторам" дают награды =lolbuagaga=
^
Кроля Джотто
Відправлено: Dec 3 2008, 14:08
Offline

А кто сказал, что я добрый и пушистый??
*****
Великий маг VII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 498
Користувач №: 30684
Реєстрація: 24-July 07





:sheep2: Бгггг.. за это соавторство мне чуть звезд не налипиле...
Что же поделаешь, если книги пишутцо с непосредственным участвием соавтора Зуке... Ведь именно она подсказывала писательнице как правильно развиваетццо сюжет... Ты думаишь, что награду дале тока на форуме ГП???? нееет... Еще дали награды в многих мировых сообществах и выдвинуле иё на Нобелевскаю премию в литературе.... А Стефани лично передала 50% от выручки соавтору... :crazy: Падажжи, шаз исчо и сборы от проката фильма буит получать.... =eyebrows=

=yad=
^
Dewei
Відправлено: Dec 3 2008, 16:55
Offline

...
*********
Стать:
Чудотворець XI
Вигляд: Animagus Thunderbird
Група: Творець
Повідомлень: 9552
Користувач №: 1
Реєстрація: 6-January 04





У вас есть более точные данные кто что переводил? Лично мне трудно было найти всех принимавший участие в переводе ). Это не Ксана - ксюшша ?

Так что если я по ошибке кому-то не дал награду, просьба сказать)

Кого наградил:
wererabbit
ксюшша
Arabella
elli
DreAMER2006

Еще Стефани Майер "Новолуние" указана мята, но я не нашел человека, знающего все подробности перевода этой книги

Цитата (Фэб Джотто @ Dec 3 2008, 13:51)
Меня интересует почему пользователя Зуки наградили за 3-кратный перевод книг С. Майер?

И не 3-кратный перевод, а 3-кратная награда, за хорошую помощь форуму). Так вышло, что расположение этой темки стало выгодным для прироста посетителей)
^
Фэбс Джотто
Відправлено: Dec 3 2008, 17:09
Offline

Ядохвост (с)
******
Великий чарівник XI
Вигляд: Animagus Thunderbird
Група: Користувачі
Повідомлень: 928
Користувач №: 28044
Реєстрація: 16-April 07





1 книгу переводили: Майо(инициатор перевода), AsperA, Рыжая бестыжая(Ксана), Фэб Джотто, Диша Джотто, Arabella(редактор), elli

мята к переводу первой книги не причастна.

Про перевод все знает Рокси, она нам рейты за флуд лепила и чистила темку по нашей просьбе
^
Dewei
Відправлено: Dec 3 2008, 17:14
Offline

...
*********
Стать:
Чудотворець XI
Вигляд: Animagus Thunderbird
Група: Творець
Повідомлень: 9552
Користувач №: 1
Реєстрація: 6-January 04





Фэб Джотто, подожди, а почему в теме указано
Цитата
За любительский перевод книги мы все должны быть благодарны следующим товариСЧам:
Ксюшша
Пацифистка
Клодия

?
^
Фэбс Джотто
Відправлено: Dec 3 2008, 17:20
Offline

Ядохвост (с)
******
Великий чарівник XI
Вигляд: Animagus Thunderbird
Група: Користувачі
Повідомлень: 928
Користувач №: 28044
Реєстрація: 16-April 07





Dewei, они переводили уже 2 и 3 книги. Мы на середине 2 сдулися =sarcastic_hand= До конца "старичков" дошла Арабелла.

Стефани Майер "Новолуние"

Цитата
Новолуние
Имя автора: мы
Жанр: Роман
Название оригинала: New Moon
Соавторы: мята;
Цитата
Имя автора: Стефани Майер
Жанр: роман
Имя переводчика: Zooki, Клодия, Ксюшша!!!!!!!!!!!!!
Название оригинала: Eclipse
Соавторы: ZOOKI;
^
Dewei
Відправлено: Dec 3 2008, 17:24
Offline

...
*********
Стать:
Чудотворець XI
Вигляд: Animagus Thunderbird
Група: Творець
Повідомлень: 9552
Користувач №: 1
Реєстрація: 6-January 04





Можно по названиям, а не "первая", "вторая"? Кажется, сейчас на форуме лежат только "Затмение" и "Новолуние"? Раньше была и "Сумерки"?
Цитата (Фэб Джотто @ Dec 3 2008, 17:20)

Стефани Майер "Новолуние"

Новолуние
Имя автора: мы
Жанр: Роман
Название оригинала: New Moon
Соавторы: мята;


Значит вы эту переводили? Она "первая"?

Цитата (Фэб Джотто @ Dec 3 2008, 17:09)
мята к переводу первой книги не причастна.

А чего тогда в со-авторстве указана?)
^
Текилка
Відправлено: Dec 3 2008, 17:29
Offline

извращенец хД
********
Чудотворець IV
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 3300
Користувач №: 29455
Реєстрація: 11-June 07





Dewei, 1 - Сумерки, вторая - новолуние, 3 - Затмение.
это дабы тебе было удобнее ориентироваться
^
Фэбс Джотто
Відправлено: Dec 3 2008, 17:29
Offline

Ядохвост (с)
******
Великий чарівник XI
Вигляд: Animagus Thunderbird
Група: Користувачі
Повідомлень: 928
Користувач №: 28044
Реєстрація: 16-April 07





Сорри, в моем понимании "Новолуние" и есть 1 книга, т.к. с нее начался любительский перевод. "Затмение " - это продолжение "Новолуния", т.е. 2 книга. Продолжение "Затмения" же было опубликовано на другом сайте. А сама книга "Сумерки" была переведена издательством АСТ.
Додано через хвилину
Цитата (Dewei @ Dec 3 2008, 17:24)
А чего тогда в со-авторстве указана?)


не знаю, первоначально ее имени там не было, видать когда были кадровые перестановки изменили и название темы и добавили мяту, дабы она могла редактировать главы :drag:
^
Dewei
Відправлено: Dec 3 2008, 17:41
Offline

...
*********
Стать:
Чудотворець XI
Вигляд: Animagus Thunderbird
Група: Творець
Повідомлень: 9552
Користувач №: 1
Реєстрація: 6-January 04





Ну теперь понятно, я не до конца разобрался в этом). Вам еще медалька за бескорыстность и скромность положена, раз даже не указали поименно кто переводил, нарисовать только надо)
^
0 Користувачів переглядають дану тему ( Гостей і Прихованих Користувачів)
Користувачів:

Сторінки: (2)  # [1] 2  Нова тема

 



[ Script Execution time: 0.1005 ]   [ 24 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 04:23:54, 18 May 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP