Модератори: Captive.

Сторінки: (13)  # « Перша ... 9 10 [11] 12 13  ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) Нова тема

 

Вышел перевод РОСМЕНа

, Возрадуемся, товарищи.
Silencio
Відправлено: Dec 7 2007, 12:53
Offline

Колдун технических наук
******
Стать:
Великий маг V
Вигляд: Animagus Thunderbird
Група: Користувачі
Повідомлень: 791
Користувач №: 31790
Реєстрація: 23-August 07





Когда купила, за неделю прочитала. Не высыпалась( до 1:30 читала). Очень понравилось!
^
loren
Відправлено: Dec 7 2007, 16:23
Offline

любовь спасет мир!
*******
Стать:
Чарівник IX
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 1397
Користувач №: 21368
Реєстрація: 25-September 06





Daisy, точно,особенно когда Гарри говорит"батюшки!" или сбагрить,муть и т.д.
^
Monsoro Black
Відправлено: Dec 7 2007, 16:27
Offline

L'espion hypocrite
********
Стать:
Маг XII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 3200
Користувач №: 10915
Реєстрація: 26-December 05





Цитата (Усима @ Dec 7 2007, 12:53)
Когда купила, за неделю прочитала. Не высыпалась( до 1:30 читала). Очень понравилось!

так рано))..я когда книгу купила сразу прочла, зато сидела до 4 или 5 утра)) так что))
---
често, Росменовский перевод мне как обычно дался легко, но шершаво читалось Бузинная палочка, так как в Оригинале (и его я тоже читала) высшая...
Додано через хвилину
Цитата (Daisy @ Dec 6 2007, 19:55)
На днях подруга дала почитать росменовский перевод, сегодня дочитала. Более худшего перевода в жизни не видела, до того присутствует разговорная речь и некоторые слова вообще по смыслу не подходят. Пару моментов просто совершенно расходятся с англ. вариантом. Больше всего поразило, что Невил - преподаватель зельеварения...

а в оригинале кто Невил? Я просто не оч помню..
^
Pokibor
Відправлено: Dec 7 2007, 16:33
Offline

Магистр Ордена Тени
********
Стать:
Група: Користувачі
Повідомлень: 3398
Користувач №: 24444
Реєстрація: 29-December 06





Цитата (Monsoro Black @ Dec 7 2007, 16:27)
так рано))..я когда книгу купила сразу прочла, зато сидела до 4 или 5 утра)) так что))

Рекордсмены! :-) Я вот не понимаю, как вообще можно эту Росмэнскую дрянь читать. Сам скачал книгу из интернета в оригинале, как только она в пиринговых сетях появилась, и читал на КПК. А взять ту чушь, что РОСМЭН напереводил, я даже бесплатно откажусь.

Цитата (Monsoro Black @ Dec 7 2007, 16:27)

често, Росменовский перевод мне как обычно дался легко, но шершаво читалось Бузинная палочка, так как в Оригинале (и его я тоже читала) высшая...

Вы какой-то очень оригинальный оригинал читали, ибо в том оригинале, что написала Роулинг, было Elder Wand - что можено перевести как Старшая палочка, палочка-старейшина, но никак не высшая...

Цитата (Monsoro Black @ Dec 7 2007, 16:27)
а в оригинале кто Невил? Я просто не оч помню..

Травология, тьфу-тьфу-тьфу... и по голове переводчиков Росмэна постучать бы... Хогвардсу пока ничего не грозит...

P.S. Кстати, насчёт палочки. На самом деле Elder действительно переводится как "бузина", вот только это третье значение слова и по смыслу совершенно не в тему. Всё равно что какую-нибудь pink panther перевести как "гвоздичная пантера".
^
Monsoro Black
Відправлено: Dec 7 2007, 16:38
Offline

L'espion hypocrite
********
Стать:
Маг XII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 3200
Користувач №: 10915
Реєстрація: 26-December 05





Pokibor, тьфу, старшая..перепутала)..высшая, старшая..но не как не бузинная...
^
Pokibor
Відправлено: Dec 7 2007, 16:58
Offline

Магистр Ордена Тени
********
Стать:
Група: Користувачі
Повідомлень: 3398
Користувач №: 24444
Реєстрація: 29-December 06





Хм... сейчас посмотрел - с палочкой действительно вышла оригинальная ситуация. Итак, как я уже добавлял чуть выше, Elder имеет перевод как "бузина". Далее, в тексте книги сказано "So Death crossed to an elder tree on the banks of the river, fashioned a wand from a branch that hung there, and gave it to the oldest brother."
Так что в принципе, РОСМЭН мог и не ошибиться. Однако, с другой стороны, называть легендарную палочку "Бузинной" - всё равно что называть Философский камень по тому веществу, из которого он сделан. В общем, всё-таки скорее дерево было Древним и палочка вышла, соответственно, Старшей. Неужто братцы из чего попало такую крутую палочку сделать смогли? А бузина-то точно не тянет на какое-то особое дерево...
^
Heather
Відправлено: Dec 7 2007, 17:39
Offline

Бонавентура
*******
Великий чарівник II
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 2180
Користувач №: 18271
Реєстрація: 25-June 06





Цитата (Pokibor @ Dec 7 2007, 16:58)
А бузина-то точно не тянет на какое-то особое дерево...

Какое наивное предположение...особенно в свете того, что у Ро очень много чего построено на символах и аллюзиях

Вот неполная выдержка, того с чем ассоциировалось бузина в различных культурах:


Показати текст спойлеру
^
Rabastan LesTrang
Відправлено: Dec 11 2007, 20:06
Offline

Упс...
***
Стать:
Сквиб I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 48
Користувач №: 34488
Реєстрація: 11-December 07





Росс Мэн
Это слова бросает меня в дрожь.
^
CopyCat
Відправлено: Dec 24 2007, 13:40
Offline

Жизнь на бегу
**********
Стать:
Великий маг VIII
Вигляд: Animagus Laneusum
Група: Користувачі
Повідомлень: 14564
Користувач №: 20980
Реєстрація: 13-September 06





Ну, что скажу: купила книжку во Внуково, за 350 рублей, в самолете почитать. Ну, и в гостинице перед сном, разумеется... Читала 4 вечера и два 2,5 часовых перелета. Ну, РОСМЭН - он и в Африке РОСМЭН. =cry3= Что ужасно напрягает - так это смысловые баги в переводе. А еще сленг. Причем, как мне показалось. употребляется он там, где вполне можно было бы обойтись и без него - иначе говоря, при описании спокойно текущих событий. В общем - ушки/глазки режет. =cry1=

А Бузинная палочка - это доооо.... Это жесть... :aaa:
^
Ильга
Відправлено: Jan 4 2008, 18:18
Offline

Мастер
******
Стать:
Чудотворець VIII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 987
Користувач №: 20219
Реєстрація: 23-August 06





Ну незнаю. Мне РОСМЕН нравится. Причем очень. Я книги разные ее читала с этим переводом. Мне нравится...
^
0 Користувачів переглядають дану тему ( Гостей і Прихованих Користувачів)
Користувачів:

Сторінки: (13)  # « Перша ... 9 10 [11] 12 13  Нова тема

 



[ Script Execution time: 0.0356 ]   [ 24 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 08:50:33, 01 Jul 2022 ]