Сторінки: (5)  # [1] 2 3 ... Остання » ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) Нова тема

 

Final Fantasy IX

, Фанфик по одной из любимейших мной игр

Последняя Фантазия IX. Бог войны

І'мя автора: Dea The Nanman
E-mail автора: доступен только для зарегистрированных
Рейтинг: PG-13
Жанр: Романтика
Короткий зміст: К сожалению, в списке жанров нет моего любимого - фэнтези. А мой фанфик как раз именно в этом жанре. Он будет интересен и тем, кто играл в эту игру, и тем кто даже не слышал о ней.
Прочитать весь фанфик
Оценка: +3
Dea The Nanman
Відправлено: Nov 24 2006, 11:12
Offline

опасная заклинательница духов
****
Стать:
Чарівник початківець IX
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 137
Користувач №: 22261
Реєстрація: 25-October 06





Это была первая ролевая игра в моей жизни, которая навсегда определила мой любимый жанр игр. Хотя сейчас я играю параллельно с приставочными ролевыми играми в исторический экшн Dynasty Warriors, я никогда не променяю ролевухи на какой-либо другой жанр. Теперь я решила написать фэнтезийный роман по одной из них. Читайте и наслаждайтесь.
^
Sandro
Відправлено: Nov 30 2006, 14:33
Offline

Во имя отца и сына... огонь!!!
******
Стать:
Чарівник початківець VII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 597
Користувач №: 12332
Реєстрація: 28-January 06





Мой любимый жанр тоже ролевые игры, но в последнюю фантазию я не играл, хотя и много о ней слышал. Пролог прикольный. Когда будет продолжение?
^
мята
Відправлено: Nov 30 2006, 15:44
Offline

Мудрец
*******
Учень I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 1594
Користувач №: 16247
Реєстрація: 8-May 06





Нудноватая 9999-тая перепевка давно набившего оскомину сюжета.
Может дальше будет хоть немного интереснее?
^
Dea The Nanman
Відправлено: Jan 2 2007, 08:37
Offline

опасная заклинательница духов
****
Стать:
Чарівник початківець IX
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 137
Користувач №: 22261
Реєстрація: 25-October 06





Прошу прощения за долгое отсутствие. Просто не было времени приходить сюда. А продолжение будет.
Мята, ты не знаешь о чем говоришь. Каждая игра Последней фантазии - это самостоятельная повесть, некоторые из которых могут так зацепить, что ты свихнуться можешь. Один мой товарищ уже съехал с катушек (в хорошем смысле). Любой разговор может свести на излюбленную тему.
^
Melamory Blimm
Відправлено: Jan 3 2007, 07:57
Offline

Властелин Морморы
******
Стать:
Анімаг XI
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 784
Користувач №: 15026
Реєстрація: 6-April 06





Dea The Nanman, очень интересно. Продолжай писать. Я так обожаю эту игру. Ведь именно она толкнула меня на творческий путь. И я согласна с тобой насчет слов мяты. Каждая часть FF имеет свой уникальный сюжет. Люблю их все. Только у меня возникли небольшие замечания по поводу некоторых названий. Королевство вечного дождя называлось Бурмеция, а не Бирмеция. А мир назывался Гая, а не Гея. И еще я видела Гизмалук, тогда как в игре существо звали Гизамалук. Ты только не обижайся. Просто я эту игру почти знаю наизусть, и всегда возмущаюсь, если кто-то пишет или произносит какое-либо название неправильно.
Я сама как-то раз хотела написать роман по FF9, но потом заигралась в FF8 и стала писать роман по ее мотивам. Так что твое творение я с удовольствием почитаю и переживу все эти чудесный моменты заново.
^
Dea The Nanman
  Відправлено: Jan 5 2007, 08:57
Offline

опасная заклинательница духов
****
Стать:
Чарівник початківець IX
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 137
Користувач №: 22261
Реєстрація: 25-October 06





Цитата (Яра Трибал @ Jan 3 2007, 07:57)
Dea The Nanman, очень интересно. Продолжай писать. Я так обожаю эту игру. Ведь именно она толкнула меня на творческий путь. И я согласна с тобой насчет слов мяты. Каждая часть FF имеет свой уникальный сюжет. Люблю их все. Только у меня возникли небольшие замечания по поводу некоторых названий. Королевство вечного дождя называлось Бурмеция, а не Бирмеция. А мир назывался Гая, а не Гея. И еще я видела Гизмалук, тогда как в игре существо звали Гизамалук. Ты только не обижайся. Просто я эту игру почти знаю наизусть, и всегда возмущаюсь, если кто-то пишет или произносит какое-либо название неправильно.
Я сама как-то раз хотела написать роман по FF9, но потом заигралась в FF8 и стала писать роман по ее мотивам. Так что твое творение я с удовольствием почитаю и переживу все эти чудесный моменты заново.


Видишь ли, Яра Трибаль (!!!), я вполне ожидала подобных замечаний. Не знаю, какая у тебя версия игры, русская или английская, но подозреваю, что наша. Понимаешь, наши пираты, переводя игры не интересуются такими мелочами, как правильный перенос с языка в язык названий и имен. Поэтом "правильность" - это не обязательно правильность, а чаще привычка, привитая нашими переводчиками (или нашим воображением). Я, кстати, когда начинала играть, тоже подверглась подобному влиянию. Но когда появились у меня комп с интернетом, я начала исследовать вопрос происхождения имен и названий из FF. Ведь не с потолка они их брали! Один (скандинавская мифология), Шива (индуизм, превращена в женщину из мужика!), Ифрит/Иприт (из арабской мифологии огненное божество)... Поэтому могу предоставить инфу в защиту данных мною названий (кроме Гизамалука - это я признаю).

Начнем с Бирмеции. Это название - производное от реального названия прииндийского государства Бирма (сейчас она называется Мьянмой). По-английски пишется Burma. А по русски читается Бирма. Исходя из этого, я переиначила название королевства. Замечу тебе, что храмы и статуи в столице смоделированы по образу южноазиатских храмов и статуй.

Далее, Гея, именно Гея! Гея - греческая богиня-Земля. Разница лишь в написании и произношении на английском (Gaia) и на русском (Гея).

А насчет (!!!). Имя Зидан (Zidane) - имя французское, берущее начало у фр. слова gitane, что означает "цыган" (что ассоциируется обычно с шайкой артистичных воров). Исходя из этого, слово Tribal, существующее в большинстве романо-германских языков, можно отнести также и к французскому. Поэтому, тут скорее возможно произношение "трибаль". И во всех языках слово tribal озночает одно - "племя".

Так что, если видишь другое произношение не торопись взрыавться, а уточни - на основании каких фактов данный чел произносит это ТАК, а не ТАК. Если возникнут еще вопросы - обращайся.
^
Dea The Nanman
Відправлено: Jan 7 2007, 09:28
Offline

опасная заклинательница духов
****
Стать:
Чарівник початківець IX
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 137
Користувач №: 22261
Реєстрація: 25-October 06





Кстати, хочу предупредить: некоторые дилоги в фанфике слегка изменены или заменены, поскольку не все, что подходит для игры подходит и для книги. Кроме того, пишу я фик по паловой (европейской) версии. Ей вполне можно доверять в отношении правильности перевода с японского, потому что она была переведена британским филиалом Сквэр.
Стараюсь вписаться в контекст игры. Но оценивать, насколько я вписываюсь смогут лишь фанаты этой серии, вроде Яры.
^
Melamory Blimm
Відправлено: Jan 9 2007, 17:50
Offline

Властелин Морморы
******
Стать:
Анімаг XI
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 784
Користувач №: 15026
Реєстрація: 6-April 06





Dea The Nanman, я ничуть не взрываюсь. Я ж сказала, что я просто немного придирчива по этому поводу. У меня есть и русская, и английская версия. И я основываюсь на том, что вижу. Насчет Бурмеции и прочих названий, я привыкла произносить так, как оно написано, а английская "u" по-моему никак не может произноситься как "и". В общем, не обращай внимания на мои брюзжания по этому поводу, а лучше пиши дальше. Буду твоим постоянным читателем.
^
Dea The Nanman
Відправлено: Jan 13 2007, 17:34
Offline

опасная заклинательница духов
****
Стать:
Чарівник початківець IX
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 137
Користувач №: 22261
Реєстрація: 25-October 06





Посмотри в любом русско-английском словаре на слово "Бирма". Ты будешь удивлена. Тут дело в том, что когда средневековые исследователи изучали другие страны, они переносили их слова на свой язык. А поскольку у разных языков разные особенности, то иногда происходили ошибки. Поскольку на письме русская "и" пишется как латинская "u", я думаю и произошла сумятица с произношением названия "Бирма". Именно из-за того, что игры с японского сначала переводятся на английский, а уж затем на русский мы с английским впитываем неточный перенос имен и названий и часо не подозреваем об их смысле и значении. Мало кто из наших игроманов, игравших в FFVII знает, что название компании "Син-ра" (а не "Шин-ра", как они привыкли) переводится как "Новый Рим". Мало кто из них же правильно прознесет имя доктора Ходзё, что бляиже к японскому оригиналу, чем Ходжо. Я ни капли не сержусь на тебя, Яра. Просто считаю своим долгом объяснить свои поступки и их мотивы. Следующая глава скоро будет.
^
Melamory Blimm
Відправлено: Jan 14 2007, 13:01
Offline

Властелин Морморы
******
Стать:
Анімаг XI
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 784
Користувач №: 15026
Реєстрація: 6-April 06





И все-таки, я буду говорить Бурмеция и Гая, потому что мне так привычнее. :-[ Главу жду с нетерпением.
Показати текст спойлеру


И еще хотела спросить, у тебя нет случайно картинок с Тахаркой?
^
0 Користувачів переглядають дану тему ( Гостей і Прихованих Користувачів)
Користувачів:

Сторінки: (5)  # [1] 2 3 ... Остання » Нова тема

> Швидка відповідь


Показати смайлики у новому вікні |  Увімкнути смайлики |  Увімкнути підпис

 

 



[ Script Execution time: 0.0752 ]   [ 27 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 01:06:51, 07 May 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP