Сторінки: (5) # [1] 2 3 ... Остання » ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) | Нова тема |
Название | Опубликовано | Изменено | Просмотров | ||||||||||||||||
Nov 24 2006, 11:12 | -- | 1574 | Jan 2 2007, 08:40 | -- | 942 | Jan 16 2007, 15:54 | -- | 884 | Feb 8 2007, 15:27 | -- | 710 | Mar 5 2007, 04:47 | -- | 1408 | |
Dea The Nanman |
Відправлено: Nov 24 2006, 11:12
|
Offline опасная заклинательница духов Стать: Чарівник початківець IX Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 137 Користувач №: 22261 Реєстрація: 25-October 06 |
Это была первая ролевая игра в моей жизни, которая навсегда определила мой любимый жанр игр. Хотя сейчас я играю параллельно с приставочными ролевыми играми в исторический экшн Dynasty Warriors, я никогда не променяю ролевухи на какой-либо другой жанр. Теперь я решила написать фэнтезийный роман по одной из них. Читайте и наслаждайтесь. |
|
Sandro |
Відправлено: Nov 30 2006, 14:33
|
Offline Во имя отца и сына... огонь!!! Стать: Чарівник початківець VII Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 597 Користувач №: 12332 Реєстрація: 28-January 06 |
Мой любимый жанр тоже ролевые игры, но в последнюю фантазию я не играл, хотя и много о ней слышал. Пролог прикольный. Когда будет продолжение? |
|
мята |
Відправлено: Nov 30 2006, 15:44
|
Offline Мудрец Учень I Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 1594 Користувач №: 16247 Реєстрація: 8-May 06 |
Нудноватая 9999-тая перепевка давно набившего оскомину сюжета. Может дальше будет хоть немного интереснее? |
|
Dea The Nanman |
Відправлено: Jan 2 2007, 08:37
|
Offline опасная заклинательница духов Стать: Чарівник початківець IX Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 137 Користувач №: 22261 Реєстрація: 25-October 06 |
Прошу прощения за долгое отсутствие. Просто не было времени приходить сюда. А продолжение будет. Мята, ты не знаешь о чем говоришь. Каждая игра Последней фантазии - это самостоятельная повесть, некоторые из которых могут так зацепить, что ты свихнуться можешь. Один мой товарищ уже съехал с катушек (в хорошем смысле). Любой разговор может свести на излюбленную тему. |
|
Melamory Blimm |
Відправлено: Jan 3 2007, 07:57
|
Offline Властелин Морморы Стать: Анімаг XI Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 784 Користувач №: 15026 Реєстрація: 6-April 06 |
Dea The Nanman, очень интересно. Продолжай писать. Я так обожаю эту игру. Ведь именно она толкнула меня на творческий путь. И я согласна с тобой насчет слов мяты. Каждая часть FF имеет свой уникальный сюжет. Люблю их все. Только у меня возникли небольшие замечания по поводу некоторых названий. Королевство вечного дождя называлось Бурмеция, а не Бирмеция. А мир назывался Гая, а не Гея. И еще я видела Гизмалук, тогда как в игре существо звали Гизамалук. Ты только не обижайся. Просто я эту игру почти знаю наизусть, и всегда возмущаюсь, если кто-то пишет или произносит какое-либо название неправильно. Я сама как-то раз хотела написать роман по FF9, но потом заигралась в FF8 и стала писать роман по ее мотивам. Так что твое творение я с удовольствием почитаю и переживу все эти чудесный моменты заново. |
|
Dea The Nanman |
Відправлено: Jan 5 2007, 08:57
|
||
Offline опасная заклинательница духов Стать: Чарівник початківець IX Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 137 Користувач №: 22261 Реєстрація: 25-October 06 |
Видишь ли, Яра Трибаль (!!!), я вполне ожидала подобных замечаний. Не знаю, какая у тебя версия игры, русская или английская, но подозреваю, что наша. Понимаешь, наши пираты, переводя игры не интересуются такими мелочами, как правильный перенос с языка в язык названий и имен. Поэтом "правильность" - это не обязательно правильность, а чаще привычка, привитая нашими переводчиками (или нашим воображением). Я, кстати, когда начинала играть, тоже подверглась подобному влиянию. Но когда появились у меня комп с интернетом, я начала исследовать вопрос происхождения имен и названий из FF. Ведь не с потолка они их брали! Один (скандинавская мифология), Шива (индуизм, превращена в женщину из мужика!), Ифрит/Иприт (из арабской мифологии огненное божество)... Поэтому могу предоставить инфу в защиту данных мною названий (кроме Гизамалука - это я признаю). Начнем с Бирмеции. Это название - производное от реального названия прииндийского государства Бирма (сейчас она называется Мьянмой). По-английски пишется Burma. А по русски читается Бирма. Исходя из этого, я переиначила название королевства. Замечу тебе, что храмы и статуи в столице смоделированы по образу южноазиатских храмов и статуй. Далее, Гея, именно Гея! Гея - греческая богиня-Земля. Разница лишь в написании и произношении на английском (Gaia) и на русском (Гея). А насчет (!!!). Имя Зидан (Zidane) - имя французское, берущее начало у фр. слова gitane, что означает "цыган" (что ассоциируется обычно с шайкой артистичных воров). Исходя из этого, слово Tribal, существующее в большинстве романо-германских языков, можно отнести также и к французскому. Поэтому, тут скорее возможно произношение "трибаль". И во всех языках слово tribal озночает одно - "племя". Так что, если видишь другое произношение не торопись взрыавться, а уточни - на основании каких фактов данный чел произносит это ТАК, а не ТАК. Если возникнут еще вопросы - обращайся. |
||
|
Dea The Nanman |
Відправлено: Jan 7 2007, 09:28
|
Offline опасная заклинательница духов Стать: Чарівник початківець IX Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 137 Користувач №: 22261 Реєстрація: 25-October 06 |
Кстати, хочу предупредить: некоторые дилоги в фанфике слегка изменены или заменены, поскольку не все, что подходит для игры подходит и для книги. Кроме того, пишу я фик по паловой (европейской) версии. Ей вполне можно доверять в отношении правильности перевода с японского, потому что она была переведена британским филиалом Сквэр. Стараюсь вписаться в контекст игры. Но оценивать, насколько я вписываюсь смогут лишь фанаты этой серии, вроде Яры. |
|
Melamory Blimm |
Відправлено: Jan 9 2007, 17:50
|
Offline Властелин Морморы Стать: Анімаг XI Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 784 Користувач №: 15026 Реєстрація: 6-April 06 |
Dea The Nanman, я ничуть не взрываюсь. Я ж сказала, что я просто немного придирчива по этому поводу. У меня есть и русская, и английская версия. И я основываюсь на том, что вижу. Насчет Бурмеции и прочих названий, я привыкла произносить так, как оно написано, а английская "u" по-моему никак не может произноситься как "и". В общем, не обращай внимания на мои брюзжания по этому поводу, а лучше пиши дальше. Буду твоим постоянным читателем. |
|
Dea The Nanman |
Відправлено: Jan 13 2007, 17:34
|
Offline опасная заклинательница духов Стать: Чарівник початківець IX Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 137 Користувач №: 22261 Реєстрація: 25-October 06 |
Посмотри в любом русско-английском словаре на слово "Бирма". Ты будешь удивлена. Тут дело в том, что когда средневековые исследователи изучали другие страны, они переносили их слова на свой язык. А поскольку у разных языков разные особенности, то иногда происходили ошибки. Поскольку на письме русская "и" пишется как латинская "u", я думаю и произошла сумятица с произношением названия "Бирма". Именно из-за того, что игры с японского сначала переводятся на английский, а уж затем на русский мы с английским впитываем неточный перенос имен и названий и часо не подозреваем об их смысле и значении. Мало кто из наших игроманов, игравших в FFVII знает, что название компании "Син-ра" (а не "Шин-ра", как они привыкли) переводится как "Новый Рим". Мало кто из них же правильно прознесет имя доктора Ходзё, что бляиже к японскому оригиналу, чем Ходжо. Я ни капли не сержусь на тебя, Яра. Просто считаю своим долгом объяснить свои поступки и их мотивы. Следующая глава скоро будет. |
|
Melamory Blimm |
Відправлено: Jan 14 2007, 13:01
|
Offline Властелин Морморы Стать: Анімаг XI Вигляд: -- Група: Користувачі Повідомлень: 784 Користувач №: 15026 Реєстрація: 6-April 06 |
И все-таки, я буду говорить Бурмеция и Гая, потому что мне так привычнее. :-[ Главу жду с нетерпением. Показати текст спойлеру И еще хотела спросить, у тебя нет случайно картинок с Тахаркой? |
|
Сторінки: (5) # [1] 2 3 ... Остання » | Нова тема |