Модераторы:

Страницы: (13)  # 1 2 [3] 4 5 ... Последняя » ( Перейти к первому непрочитанному сообщению ) Новая тема

 

Чи задоволені ви перекладом українською мовою?

, by видавництво а-ба-ба-га-ла-ма-га
Свернуть вопрос Чи задоволені ви перекладом Гаррі Поттера українською мовою від а-ба-ба-га-ла-ма-га?
Так 100 ]  [75.19%]
Ні 16 ]  [12.03%]
Не знаю 17 ]  [12.78%]
Всего голосов: 133
Гости не могут голосовать.
(Вход | Регистрация
Ungolianta
Дата Apr 19 2005, 05:04
Offline

московский флудер
*****
Пол:
Сквиб I
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 421
Пользователь №: 3712
Регистрация: 14-April 05





почему? поттер на украинском - это, имхо, самое смешное, что может быть на свете.
^
Сіріус
Дата Apr 19 2005, 12:37
Offline

студент КПІ ХТФ(к)
******
Пол:
Начинающий волшебник IV
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 868
Пользователь №: 1734
Регистрация: 9-November 04





нейкращий переклад!
^
Guest
Guest
Дата May 6 2005, 00:48





:) Задоволені дуже, але мені конче потрібна електронна українська версія цієї книжки, а саме Гаррі Поттер: Келих Вогню!!!! Будьте ласкаві підкажіть де знайти,....вже все обшукав :( :( :(
^
Hardcore
Дата May 6 2005, 19:28
Offline

Такой себе музыкальный человечек...
******
Пол:
Группа: Validating
Сообщений: 841
Пользователь №: 3810
Регистрация: 21-April 05





ЗБОЧЕНЦІ! Я бачил фильм! Чистая комедия! Когда в филосовском камне Малфой подобрал напоминалку Невила на уроке полетов на русском он сказал
:"Этот тупица должен был крепче держать это......" а на ЩИРИЙ укр. так было:"Цей кусень сала мав краще тримати це....." И это не гоблинский!!!!!!!
Я в шоке ходил 3-4 дня! Всем рассказал, все глянули повтор в выходной и решили - комедия.
^
Ксантіппа
Ксантіппа
Дата May 12 2005, 22:16





Мені переклад сподобався набагато більше ніж російський. Хоча спочатку було дуже незвично читата по-українськи після 4 прочитаних книг по-рос.( книги позичала), але одразу відчула різницю. В рос. перекладі Гегрід розмовляє зовсім добре, а в нашому... А скільки гумору - це клас. До того ж й обкладинки в нас супер!!! ( Хіба що остання була трохи надто яскравою). А ще, як це не дивно, але в таких профі я зустрічала кілька русизмів( наприклад " необхідно" замість " потрібно" чи " конче потрібно"). А взагалі, люди, український переклад варто купляти хоча б тому, що він виходить раніше рос. :) :)
^
Vinki
Vinki
Дата Jun 8 2005, 07:23





Український переклад сто відсотків кращий! Росіяни просто книгу спохабили. Чого лише варто те, що в першій книжці Відомо-Хто у них Вольдеморт, а в другій – опаньки! – із Вольдеморта Том Марволо Ріддл не складається! І вони недовго думаючи роблять із Вольдеморта Волан де Морта. І хоть би хни!

А кого сильно веселять "славєчкі" типу "Мелфой", той просто незнайомий з правилами транскрибування з англійської мови на слов’янські. Причому російські перекладачі з цими правилами теж, водчевидь, незнайомі. Хагрід – це ж тільки додуматись треба!!! Вони хоч чули, як це англійською правильно вимовляється?!!

І з приводу мови Гегріда Ксантіппа абсолютна права: в оригіналі він розмовляє не літературною англійською, а просторічною говіркою, тож перекласти його правильною російською було чистим маразмом і непрофесіоналізмом.
^
Пролісок
Пролісок
  Дата Jun 8 2005, 07:55





unconvert_size
^
Сіріус
Дата Jun 8 2005, 16:29
Offline

студент КПІ ХТФ(к)
******
Пол:
Начинающий волшебник IV
Облик: --
Группа: Пользователи
Сообщений: 868
Пользователь №: 1734
Регистрация: 9-November 04





Цитата (Guest @ May 5 2005, 21:48)
:) Задоволені дуже, але мені конче потрібна електронна українська версія цієї книжки, а саме Гаррі Поттер: Келих Вогню!!!! Будьте ласкаві підкажіть де знайти,....вже все обшукав :( :( :(

Я теж для тебе шукав, так і не знайшов!
^
Guest
Guest
Дата Jun 9 2005, 10:57





Цитата (SCORPION (SR) @ Nov 14 2004, 12:51)
Молодці, сподіваюсь 6 книга теж вийде раніше російського перекладу...

Звістно що МОЛОДЦІ!!! Шоста "А-БА-БА-ГА-ЛА-МАГОВСЬКА" книга ,повинна вийти уже в липні, а росіяни хоч би до зими "переклали"! ;)
^
Guest
Guest
Дата Jun 9 2005, 11:05





Цитата (Сіріус @ Jun 8 2005, 13:29)
Задоволені дуже, але мені конче потрібна електронна українська версія цієї книжки, а саме Гаррі Поттер: Келих Вогню!!!! Будьте ласкаві підкажіть де знайти,....вже все обшукав

А цього перекладу здається в електронному вигляді і немає!Хоча на англійсьлому-повно! :)
^
0 Пользователей читают эту тему ( Гостей и Скрытых Пользователей)
Пользователей:

Страницы: (13)  # 1 2 [3] 4 5 ... Последняя » Новая тема

 



[ Script Execution time: 0.1554 ]   [ 36 queries used ]   [ GZIP включён ]   [ Time: 16:23:00, 02 Dec 2021 ]





Контактный адрес: deweiusmail.ru