Модератори: Мэри.

Сторінки: (4)  # 1 [2] 3 4  ( Перейти до першого непрочитаного повідомлення ) Нова тема

 

Японская литература

Vendi
Відправлено: Nov 3 2009, 21:03
Offline

Мастер
******
Стать:
Магістр I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 940
Користувач №: 46634
Реєстрація: 10-March 09





читала хокку. конечно все это интересно и безумно красиво звучит. но иногда меня посещает такая мысль что "а не слшком ли умно все это?"
^
critic
Відправлено: Nov 4 2009, 06:56
Offline

Мастер флуда
**********
Сквиб I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 17821
Користувач №: 12376
Реєстрація: 28-January 06





Мне кажется хокку родилось из-за того, что японские поэты не могли в конце рифму подобрать. У меня самого такие проблемы. А подгон рифмы убивает непосредственность стихотворения и извращает смысл. Вот такая у меня мысль.
Японскую прозу не люблю. Особенно "Тихий дон" Шолохова.
^
Ойя
Відправлено: Nov 25 2009, 04:45
Offline

Рефрижераторное право
******
Стать:
Метаморфомаг IV
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 505
Користувач №: 36740
Реєстрація: 27-January 08





Прочитала книгу Харуки Мураками. Тоже очень интересная.
а что такое хоку не знаю. *Пошла искать.*
^
Myo
Myo
Відправлено: Nov 26 2009, 09:51
Offline

It's mice to be loved
*********
Стать:
Чародій VIII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 5831
Користувач №: 14433
Реєстрація: 20-March 06





Рекомендую читать Косюна Таками и Рюноскэ Акутагаву. У последнего особенно четкие рассказы на религиозную тематику)
В общем с японской литературой как с целостным явлением знакома мало, потому говорить особо нечего)
Цитата
Мне кажется хокку родилось из-за того, что японские поэты не могли в конце рифму подобрать. У меня самого такие проблемы. А подгон рифмы убивает непосредственность стихотворения и извращает смысл. Вот такая у меня мысль.

как товарищ, изучающий японский язык, могу с уверенностью сказать, что это не так)
^
Yurgen
Відправлено: Dec 14 2009, 18:56
Offline

Опытный пользователь
***
Стать:
Сквиб I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 58
Користувач №: 35597
Реєстрація: 4-January 08





Читала Акутагаву - понравилось. Читала Мураками - совсем не понравилось. Кто-нибудь может подсказать что-нибудь приличное, со смыслом и без пошлостей!
^
Myo
Myo
Відправлено: Dec 15 2009, 11:55
Offline

It's mice to be loved
*********
Стать:
Чародій VIII
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 5831
Користувач №: 14433
Реєстрація: 20-March 06





Yurgen, еще бы. Мураками - тот еще мусор. Попробуй Таками почитать.
^
Yurgen
Відправлено: Dec 16 2009, 17:02
Offline

Опытный пользователь
***
Стать:
Сквиб I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 58
Користувач №: 35597
Реєстрація: 4-January 08





Спасибо!
^
Куран Канамэ
Відправлено: Sep 8 2010, 19:09
Offline

Новичок
*
Стать:
Сквиб I
Вигляд: --
Група: Користувачі
Повідомлень: 5
Користувач №: 55382
Реєстрація: 8-September 10





Цитата (critic @ Nov 4 2009, 06:56)
Мне кажется хокку родилось из-за того, что японские поэты не могли в конце рифму подобрать. У меня самого такие проблемы. А подгон рифмы убивает непосредственность стихотворения и извращает смысл. Вот такая у меня мысль.
Японскую прозу не люблю. Особенно "Тихий дон" Шолохова.



Простите, а разве "Тихий дон", относится к японской прозе?
^
Барбацуца_мульт
Відправлено: Sep 24 2010, 00:03
Offline

NOTRE JOUR VIENDRA
********
Великий чарівник XII
Вигляд: --
Група: Мульт
Повідомлень: 3806
Користувач №: 53700
Реєстрація: 12-May 10





ступай осторожно босыми ногами в горячий песок,
сквозь сито времен, сквозь дырявую крышу столетий
сыпучим дождем ускользающий, медленной струйкой...
ступай осторожно босыми ногами в горячий песок -
оставишь ли след, наследишь ли, как глупая птица...
ступай осторожно!
ступай,
осторожно!
ступай...

Сергей Власов ПОДРАЖАНИЕ ХОККУ
^
Supernova
Відправлено: Mar 18 2012, 07:57
Offline

My heart is lost between the stars
*********
Стать:
Великий магістр I
Вигляд: --
Група: Викладачі Гоґвортсу
Повідомлень: 6580
Користувач №: 48370
Реєстрація: 11-June 09





Хокку - на самом деле интересный жанр. Японцы видели в этих трех нерифмованных строчках огромный и глубинный философский смысл. Нужно обладать большим искусством, чтобы в трех строчках разместить объемный по смыслу материал, вырзить в этих немногочисленных словах яркость красок, оттенки чувств. Здесь работает прием психологической параллели, когда природа отражает внутренний мир человека. В русской литературе об этом додумались только после Карамзина и его "Бедной Лизы".

Сейчас я увлеклась таким писателем как Хидеюки Кикути. Это классика ужасов. И его цикл из 17 книг о дампире Ди, который охотится на вампиров, меня впечатлил. Правда, на русский язык переведены только первые 3 книги. Советую почитать их всем, кто любит ужастики и романтику )

^
0 Користувачів переглядають дану тему ( Гостей і Прихованих Користувачів)
Користувачів:

Сторінки: (4)  # 1 [2] 3 4  Нова тема

 



[ Script Execution time: 0.1411 ]   [ 28 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 14:19:10, 19 Apr 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP