> История о детях Гарри Поттера

История о детях Гарри Поттера

І'мя автора: Лили Майер
E-mail автора: доступен только для зарегистрированных
І'мя бети: Вайолет
Рейтинг: PG
Пейринг: Лили Поттер, Джеймс Поттер, Альбус Поттер, Гарри Поттер, Уизли.
Жанр: Юмор
Короткий зміст: Детство - мир, где никто не умирает. Лили и другие герои вырастают в один прекрасный момент, понимая, что мир не идеален.
Открыт весь фанфик
Оценка: +89
 

Глава первая

— Лили Поттер, молись, чтобы я тебя не догнал!
— Дети, хватит бегать по дому!
Мимо Гарри Поттера, ухоженного мужчины в очках, пробежало два вихря в виде его детей. Одним была его дочь Лили, весёлая рыжеволосая двенадцатилетняя девочка, так реже напоминавшую Гарри его мать. Несомненно Лили была похожа на свою бабушку Лили Эванс, но характеры их были абсолютно разные. Та Лили, мать Гарри, была гордой, спокойной и ужасно упрямой. Эта Лили, его дочь, обожала квиддич, всегда находила смешное в самых несмешных вещах, короче, унаследовала характер дедушки Джеймса. Хотя была одна черта характера, которая передалась девочке от бабушки, — упрямость.
Вторым был старший сын Гарри Поттера, Джеймс Сириус. Джеймс — пятнадцатилетний юноша, характеры и интересы старшего и младшей были схожи. Та же весёлость, обожание квиддича, но иногда в Джеймсе присутствовала некая серьёзность. Оба, кстати, учились в школе Хогвартс на Гриффиндоре. У Гарри Поттера ещё был средний сын — Альбус Северус, копия отца. Изумрудные глаза, чёрные как смоль волосы, но так как Ала назвали в честь двух людей — Альбуса Дамблдора, мудрейшего человека и Северуса Снейпа, самого, пожалуй храброго человека в волшебном мире — Ал получил эти два важных качества от этих людей. Альбусу было четырнадцать, он учился на Слизерине и, похоже, только он был рад этому.
— Ребята, не бегайте! — в гостиную, где Гарри читал газету, расположившись на диване, и метались Лили с Джеймсом, вошла Джинни Поттер. Это была женщина с копной тёмно-рыжих волос и весёлыми искорками в карих глазах. — Семь утра! Вы что, решили снести дом?
— Мам, она облила меня ледяной водой! — в оправдание крикнул Джеймс, продолжая гоняться за хохочущей сестрой. И действительно Гарри Поттер только сейчас заметил, что его сын мокрый с головы до ног. — Я тебе покажу, Лили!
— Пап, останови его! — воскликнула Лили, прячась за диван, на котором безмятежно устроился Гарри.
— Джим, перестань, — спокойно скомандовал мистер Поттер, и Джеймс тотчас плюхнулся на свободное кресло. — Что случилось?
— Эта малявка облила меня ледяной водой, я же сказал. Это ты ее попросил?
— С чего ты взял?
— Да она сама так сказала.
Гарри строго посмотрел на дочь, та виновато опустила глаза.
— Что это были за крики? — по лестнице вниз спустился Ал, поправляя зелёную пижаму.
На секунду в гостиной воцарилась тишина, даже Джинни перестала помешивать палочкой суп в кастрюле. Тишину нарушил внезапный громкий смех Джеймса. Он бессильно повалился на пол, стуча кулаками по полу.
— Чего ты ржёшь? — неодобрительно поинтересовался Ал. Лили захихикала.
— Подойди... к зеркалу, — сквозь слёзы выдохнул Джим.
Альбус так и сделал. Он прошёл через гостиную под смех Лили и Джеймса, прошёл в ванную. Через пару секунд оттуда донёсся крик:
— ЛИЛИ!
— Брось, Ал, эти рюшечки тебе идут. А бантик на голове как раз под цвет глаз, — весело приободрил Джеймс. Альбус вбежал в гостиную и начал стягивать со своей пижамы разноцветные рюшечки. Покончив с ними, он ойкнул, стягивая бантик с растрёпанных волос. Выглядело это комично.
— Пап, вы воспитали монстра! — пожаловался Ал.
— Не дуйся на неё, Ал, — посоветовал Джеймс, поглаживая сестру по голове. — Если честно, ты мне начинаешь напоминать того хорька, Малфоя.
Гарри понимающе ухмыльнулся.
— Лили подрастёт и перестанет дурачится, вот увидишь!
— Умеешь ты успокаивать, братец, — сказал Альбус.
Джинни закончила с готовкой и позвала всех завтракать. Идя на кухню, Джим усмехнулся:
— А тот бантик тебе действительно очень шёл к лицу.
Альбус беззлобно оскалился, Лили хихикнула.

— Какие планы на сегодня, Джим? — спросил Гарри, восседая во главе семейства и вдыхая аромат мятного чая.
— Собираюсь с Фредом прогуляться по Косому Переулку. — Пожал плечами Джеймс. На самом деле Джеймсу наконец хватило смелости послать письмо одной девчонке-когтевранке с пятого курса, за которой он наблюдал уже несколько месяцев, но Джим посчитал, что отцу это знать необязательно.
— Отлично! Возьмёшь с собой Лили, ей тоже надо купить всё необходимое к третьему курсу. И купишь ей подарок на день рождения.
— Пап, нет!
Гарри вопросительно поднял бровь и оторвался от "Пророка".
— Я... — замялся Джеймс. — Ей будет с нами не интересно.
— Я сама могу пойти! — заметила Лили. — Па-а-ап, ну пожа-а-алуйста!
Гарри посмотрел на дочь и обреченно вздохнул.
— Хорошо, но...
— УРА!
Джинни с улыбкой взмахнула палочкой, левитирую грязную посуду в посудомойку.
***
— Всё собрала?
— Да.
— Учебники?
— Да, мам.
— Мы с папой пришлём тебе метлу совой через два дня. Ещё раз с днём рождения, дорогая!
— Спасибо, мам.
Лили родилась 1 сентября, и слияние двух праздников ее сильно раздражало. Прозвучал гудок.
— Мам, мне пора, мальчишки уже в поезде!
Джинни напоследок обняла дочь, и Лили со всех ног побежала в поезд. Ловко вскочив в него, она помахала матери с отцом и отправилась искать купе, где устроились её братья. Искать ей, впрочем, пришлось не долго: надо только было найти самое шумное купе.
— А вот и малышка Лил! — радостно вскричал Фред и бросился обнимать кузину.
— Фред! — возмущенно отпрянула Лили и оглядела купе. Да, было довольно весело: по всему купе скачет мыльный пузырь в виде коня, за ним гонится всадник, крича: "Стой, глупая кобыла!". Кроме Фреда в купе были Джеймс, Доминик Уизли, кузен Лили, сын Флёр и Билла Уизли, в проходе, рядом с Лили стояли весело хохоча Молли и Люси Уизли, дочери Перси, Хьюго Уизли, сын Рона и Роза Уизли, так же чадо Рона и Гермионы. Роза недовольно сидела около окна, безрезультатно пытаясь сосредоточиться на чтении книги, Хьюго колошматил Джима лже-палочкой из магазина Джорджа и Рона Уизли "Всевозможные вредилки", Молли с Люси смеялись над их проделками, Доминик устало смотрел в окно.
— Малышка Лили, — обратился к Лили Фред, который плюхнулся обратно на своё место. — Садись рядом.
— Нет, спасибо. Я пожалуй поищу Ала.
Все внезапно затихли. Даже мыльная лошадь резко остановилась, да так, что всаднику ничего не оставалась, как врезаться в неё, и пузыри исчезли.
— Хм, — нарушил тишину Джеймс и продолжил с едва уловимой иронией. — Та ли это Лили Поттер, которую мы знаем?
— Да что с тобой? Предпочтёшь тихую беседу с умником Альбусом, чем весёлую компанию? — ошарашенно спросил Джеймс.
Лили подняла глаза к небу.
— Вы говорите об Але, как о враге. Очень уж вы хороши.
— Я с тобой! — с готовностью вскочил со своего места Доминик.
— Вы что, издеваетесь? — изумился Джим.
— Увидимся, — бросил через плечо Доминик, и они с Лили вышли из купе.

— Они меня бесят,— пожаловался Доминик Лили, когда они шли по длинному вагону. — Компания, тоже мне!
— Так чего же ты тогда с ними водишься? — спросила Лили.
— А куда мне еще идти?
Лили лишь неопределенно пожала плечами. Слушать сейчас этого пессимиста совсем не хотелось.
— А вот и Ал! — радостно воскликнула Лили, заметив в одном из купе растрёпанный вихрь волос. — Как дела, братец?
Только сейчас Лили заметила соседа Альбуса. Парень с холодными серыми глазами и серебряными волосами недовольно поглядывал на вошедших ребят.
— Здравствуй, девчонка Поттер, — с ледяной ухмылкой, но вежливым тоном поздоровался сосед Ала. — Уизли.
— Привет, Малфой, — безучастно поздоровался Доминик.
— Ал, пойдём к нам, — не глядя на Скорпиуса Малфоя, предложила Лили. Ей было жалко брата из-за того, кто ему достался в соседи.
— Нет, я не хочу. Я останусь здесь, — твёрдо произнёс Альбус.
Малфой хмыкнул, Лили испепеляюще взглянула на Скорпиуса.
— Альбус, пошли, не строй из себя мать Терезу, — хихикнул Доминик.
Малфой жалостливо взглянул на него:
— Уизли, так ты умеешь говорить? Я думал, на тебя-то многодетному семейству Уизли времени не хватило, уж что говорить о твоем образовании.
Доминик сжал кулаки, но Лили его остановила:
— Не трать на него времени, это бесполезно. Всё дерьмо ты из него всё равно не выбьешь, — сказала она. — Ал, увидимся.

— Олень безмозглый! — гневно выругался Скорпиус, но тут же взял себя в руки — Малфои не злятся, не выплёскивают гнев, а держат его в себе. Главное: не забыть уроки отца и деда.
— Да ладно тебе, Скор.
— Скорпиус, — уже спокойно поправил Малфой. — А лучше мистер Малфой.
— Или мистер хорёк! — хихикнул Ал.
— А мне тебя что, ёжиком называть?
— Как угодно, мистер Малфой. Кстати, а если превратить тебя в хорька, твоя шерсть будет серебристой? Или как у отца, белой?
— Заткнись, а?
Их спор прервал ввалившийся в купе Джеймс.
— О, ещё один Поттер. Я популярен среди вас.
— Помолчи, Малфой. Ал, Лили только что пожаловалась на тебя, и она выглядит расстроенной. Этот виноват? — он презрительно кивнул на Скорпиуса.
Альбус возвёл глаза к потолку.
— Слушай, может хватит лезть в мою жизнь? Вы меня уже достали, честное слово, занимайся своими делами. Если Лили что-то расстроило, пусть она сама подойдет и скажет.
— Она твоя младшая сестра, будь снисходительнее.
— Знаешь, ты с возрастом становишься на маму похож.
Джеймс презрительно ухмыльнулся и отвесил шутливый поклон и сделал так, чтобы Альбус не видел адресованный Малфою средний палец.
— Прости, братец, больше не буду лезть в твою наполненную горестью жизнь. Скучно что-то в нашем купе. Я посижу с вами, — изрёк Джим и небрежно плюхнулся рядом со Скорпиусом, заставив того подпрыгнуть.

Поезд начал останавливаться. Он всё замедлял и замедлял ход, и, наконец, полностью остановился.
— Лили, просыпайся! — весёлая рыжеволосая Люси Уизли потрясла кузину за плечи. Лили вздогнула. — Алилуйа! Ты проснулась! Мы приехали, пошли.
Лили сфокусировала взгляд на двух неразлучных сестёр Уизли — Люси и Молли — и поднялась, пошатываясь.
— Мерлин милостевый, сколько ты выпила?
— Ха-ха.
— Ничего, после банкета поспишь, — сказала Молли, подпрыгивая на шагу.
— Разрешаешь? — шутливо удивилась Лили.
— Да, но только сегодня.
Три девочки, только что перешедшие на третий курс, весело болтая, шли по платформе к каретам, навстречу любимой школе.

— Сейчас я по алфавиту буду называть ваши имена, те, кого я назову, выйдут и сядут на этот стул, я надену ему распределяющую шляпу. — Объявил профессор Коллинз, преподававший ЗОТИ, а так же он являлся заместителем директора, кем являлась Минерва Макгонагалл. Уиллфред Коллинз был мужчиной средних лет, слегка полноватый, весь аккуратный, ухоженный, но очень строгий — замена Макгонагалл. — Готовы? Габриэлла Блейк!
Девочка с белоснежными косами и важным видом спокойно прошла к табуретке и села на неё. Коллинз тотчас нахлобучил на неё шляпу.
— Слизерин!
— Таким там и место! — согласился с шляпой Джеймс, но похоже, сказал это слишком громко, так как Макгонагалл укоряюще посмотрела на него. Джеймс умолк и виновато улыбнулся профессору.
— Джаспер Паркинсон!
— Слизерин!
Слизеринцы вновь захлопали, а громче всех — Клайв Паркинсон, старший брат мальчика. Клайв учился на шестом курсе и был лучшем учеником среди слизеринцев наравне с Кэйтлин Забини, которая, кстати, глаз не сводила с Паркинсона-старшего.
Лили стало скучно слушать распределение и она стала оглядывать зал. Невольно она перевела взгляд на Скорпиуса Малфоя и вздрогнула от неожиданности: слизеринец смотрел на нее в этот момент. Лили нахмурился брови и отвернулась.
После Кэти Говард (Когтевран!), Кимберли Паркер (Гриффиндор!) и ещё нескольких первокурсников, Лили услышала знакомую фамилию:
— Эмми Уизли!
Эмми была едиственной дочерью дяди Чарли, и Лили была с ней мало знакома: семья Чарли проживала в Норвегии. Это была полненькая рыжеволосая ("Удивительно", — подумала Лили) девочка с карими глазами и испуганным выражением лица. Чарли накануне 1 сентября попросил всех Уизли и Поттеров, учащихся в Хогвартсе, приглядывать за ней.
— Гриффиндор!

Альбус тяжело дыша бежал по коридорам подземелья. Проспать первый урок, надо же! Запыхавшись, он ворвался в класс:
— Про..фессор, извините... за опоздание, — выдохнул он, стоя в дверях и ртом хватая воздух. — Этого больше не повторится.
— Я вам верю, мистер Поттер, но вынужден снять 5 баллов за опоздание. Садитесь. — великодушно произнёс Гораций Слизнорт.
Ал прошёл ко второй парте, к Скорпиусу, под взглядом рассерженных слизеринцев. Увидев Малфоя, Поттер ничуть не удивился:
— Не спать, хорёк! — Скорпиус вздрогнул и выпрямился.
— Чёрт, Поттер..
Ал ухмыльнулся и начал выполнять задание Слизнорта.

После обеда у Лили был последний урок — Прорицания. Она не очень их любила, а особенно того, кто их вёл. Гермиона с детства ей рассказывала про шарлатанку Сивиллу Трелони. Это была дама престарелая, в огромных очках, неуклюжая и жутко неприятная. От неё всегда пахло перегаром — запах, который Лили просто не выносит.
Не то чтобы Лили не смотрела вперёд, когда торопилась на урок. Нет, она смотрела. Только в такой-то толпе у неё стояло два варианта: сбить с ног малыша-первогодку или быть самой сбитой каким-то парнем. Пожалев мальчика, Лили предпочла второй вариант, но, узнав парня, прокляла всё на свете.
— Малфой! Тебя не учили смотреть куда идёшь?
— Тоже самое могу сказать и тебе, Поттер, — спокойно поднялся с пола Малфой. Лили уже протянула руку, но, похоже, парень счёл это лишним и отвернулся.
— Джентльмен, — пробурчала Лили, вставая.
— Какой есть, — в ответ поклонился Малфой.

— Лили, ты уже записалась на пробы в квиддич? — спросила Молли на ужине. Лили по привычке хлопнула себя по лбу: "Чёрт, забыла!", Люси рассмеялась и продолжила за сестру:
— По видимому — нет.
— А кто уже записался? — Лили мысленно поставила галочку над пунктиком "Попросить Джима записать её на пробы".
— Фред, конечно, в загонщики, Доминик тоже, — сказала Молли. — Хьюго хочет быть охотником..
— А Вуд пробуется вратарём! — не сдержавшись, радостно воскликнула Люси. Уильям Вуд был любимцем девушек. Парень учился на шестом курсе и, к огромной радости фанаток, не имел девушки. — Он такой.. такой милый..
— По моему, в твоём возрасте ещё рано думать о милых вудиках, — строго вмешалась Роза. Лили возвела глаза к потолку. Нет, она любила кузину, но её постоянное вмешательство не давало покоя.
— Рози, заткнись, — беззлобно посоветовала Молли. Роза задыхалась от возмущения.
Первый день прошёл из ряда вон плохо, но второй Лили пообещала устроить себе намного лучше.
 

Глава вторая

Кингсли Шеклболт сидел за столом в своём кабинете. Он был озадачен. Произошедшее на днях заставило всё Министерство всполошиться.
— Министр, к вам Шарлин Гарсиа из "Пророка", — в кабинет вошёл секретарь Кингсли, Элвис. Молодой паренёк с мозгами.
Кингсли Шеклболт глубоко вздохнул и распорядился:
— Пусть входит.
Элвис жестом пригласил войти, а сам прошёл на своё рабочее место. Кингсли всегда раздражали эти журналисты. Что одна, Рита, что вторая ее приемница. Шарлин была дочерью подруги Риты, и Рита решила передать свое дело молодой любопытной девушке. Шарлин в рекордные сроки стала корреспондентом "Ежедневного Пророка", сменив Скитер, чему Кингсли, несмотря на все, был рад. В кабинет вошла девушка с темными волосами и такими же темными глазами. Она выглядела совершенно уверенной в себе, впрочем, как и любой журналист.
— Министр! — притворно-радостно пропела Шарлин Гарсиа.
— Шарлин, — холодно отозвался Шеклболт. — Я бы хотел сразу приступить к вопросу, если вы не против.
Улыбка сползла с лица корреспондентки.
— Присаживайтесь, — жестом руки пригласил министр. Девушка села на стул перед столом Кингсли. — Зачем вы пришли?
— Насчёт моей статьи, министр, — Шарлин снова фальшиво улыбнулась, достала из сумки пару листов бумаги и, положив их перед министром, снова подняла на него свой колючий взгляд. — Я не задержу вас.
— Я вас слушаю.
— Разумеется, вы читали статью, что я написала о побеге из Азкабана. Но вы её отклонили. Я хотела бы узнать, почему?
— Я думал, Шарлин, что причина ясна. Видимо, я недооценил вас, — язвительно-вежливо сказал министр.
— Но эта статья великолепна! Сенсация! — вспылила Скитер. — Люди должны знать правду…
— Правда, — твердым голосом перебил Кингсли, — это последнее слово, которое я бы использовал, чтобы охарактеризовать вами написанное.
— Я не понимаю, что не так с моей статьей, — не отступала Шарлин.
— Вы всё переврали. Я не организовывал побег, так же, чтобы предостеречь дальнейшие статьи: они не сбежали ни при помощи фестралов, ни при помощи дементоров. Дементоры много лет не охраняют Азкабан!
— Я использовала только правдивые источники, — чуть растеряно повторила Шарлин и поправила очки-половинки.
— В таком случае вынужден вас огорчить. Вы хотели распустить гнусную ложь обо мне. Я был о вас лучшего мнения, Шарлин. Статья не будет опубликована, я попрошу вашу коллегу написать другую. — Кингсли поправил головной убор и взглянул на девушку. — Разговор окончен.
Шарлин сузила глаза, встала, вежливо попрощалась с министром и ушла.
«Ох, теперь она точно имеет на меня зуб», — потирая виски, подумал Кингсли.
Но Кингсли быстро отбросил все мысли о Гарсиа, его главной целью было сообщить новость, предупредить об опасности. Кингсли отдал распоряжение не беспокоить его, взял немного порошка с кувшина, стоящего на столе, подошёл к камину и, бросив порошок, отчетливо произнес:
— Гарри Джеймс Поттер.

***

— ВСТАВАЙ, АЛ! ВОЛАН-ДЕ-МОРТ ЖИВ, ОН ПРИШЁЛ ЗА НАМИ!
Альбус резко проснулся и поднялся, в глазах внезапно всё потемнело, и он упал с кровати.
— Ты так всё время просыпаешься? — ехидно спросил Джеймс. Альбус недовольно взглянул на брата. Он стоял в дверях, скрестив руки на груди.
— Пока ты рядом — да. Чего пришёл? — Альбус посмотрел на часы, и его глаза округлились. — Пять утра, чтоб тебя! Стоп, а что ты тут вообще делаешь? Как ты пробрался в нашу гостиную?
— О, это секрет мародёра, — гордо произнёс Джеймс.
— Кого?
— Поттер, какого...
— Спи, Малфой.
— Зачем ты пришёл, Джим?
— Джим? Это что, кличка такая? — с ухмылочкой переспросил Малфой.
Джеймс решил проигнорировать шуточку Малфоя.
— Я же говорю, Ал, Волан-де-Морт вернулся, он пришёл за нами! — повторил Джеймс.
— Придурок! — Альбус кинул в него подушку, Джеймс перехватил её и запустил в почти заснувшего Малфоя.
Братья засмеялись. Непривычно было видеть Малфоя таким растрёпанным и сонным. Скорпиус спокойно отдал подушку Алу и снова небрежно положил голову на свою.
— А если серьёзно? — попросил Ал.
— А если серьёзно, мне скучно.
— О, Мерлин, за что мне такой брат?! — спросил Ал у потолка. — Уходи.
Джеймс рассмеялся, но вышел из спальни. Ал поблагодарил Мерлина за то, что Джеймс не стал пререкаться и провалился в мир Морфея.

***

Через несколько секунд после зова Кингсли в камине появилась голова Гарри Поттера.
— Кингсли? Вы насчёт побега?
— Хорошо, что ты уже знаешь, Гарри. Те, кто сбежал, прямолинейно относятся к вашей семье. Я вызвал тебя, чтобы предупредить об опасности, враг безумен. В своё время они убили сотни человек. Я пришлю в Хогвартс авроров, лучших авроров, они защитят твоих детей в случае чего. Оповести их. Я хочу, чтобы ты был осторожен, береги свою жену и детей, потому что ты прекрасно знаешь, что они идут за тобой.
Гарри спокойно выслушал его и вздохнул. Некоторое время он обдумывал слова министра, ему на ум пришёл вопрос, хотя про ответ он уже догадывался:
— Кто сбежал?
— Алекто и Амикус Кэрроу. Министерство ищет их. Будь осторожен, Гарри!
Голова Гарри исчезла.

***

— Ты слышала, — константировал Гарри, заметив жену. Она кивнула. — их быстро поймают. Я.. почти уверен, они обязательно заскочат к старым друзьям. К Малфоя, разумеется.
Джинни снова кивнула, Гарри подошёл к ней и прижал к себе.
— Гарри, не надо, — попросила Джинни, смотря в глаза мужу. — Авроры справятся без тебя!
Гарри помотал головой. Джинни не успокоилась:
— Гарри, хватит геройствовать. У тебя есть жена и дети! Пообещай мне, что не будешь вмешиваться! — решительно сказала Джинни, отстраняясь.
— Не могу, — Гарри бессильно сел в кресло. Он не мог рисковать любимыми людьми, но если он ничего не предпримет, Кэрроу — а Гарри был уверен, что они сбежали, чтобы отомстить за своего Лорда — найдут его семью.

Шли дни. Джеймс спрашивал великого Мерлина, за что ему это: учителя заваливали пятикурсников домашними заданиями, что у всех уже голова гудела. Коллинз задал два (!) огромных эссе, Флитвик практиковать заклинания (что у Джеймса выходило из ряда вон плохо), Слизнорт сочинение на два с половиной фута, а про домашние задание Макгонагалл уже говорить нечего — и так понятно. Джеймс часами сидел в библиотеке, а Роза — которая проходила через эти испытания в прошлом году — отказывалась помогать ему:
— Джим, лучше сделать всё самому, поверь мне, — великодушно говорила она и уходила.
— Тебе легко говорить! — кричал Джеймс ей вслед, а потом бормотал: — Этакая всезнайка!
Впрочем, Фреду тоже не поздоровилось. Хоть у них с Джеймсом общим уроком было только Трансфигурация и Зельеварение, Бинс, Трелони и другие учителя тоже не оставляли своих студентов-пятикурсников в покое.
Одно радовало Джеймса: скоро испытания по отбору в команду квиддича, а Джеймс — капитан команды. Когда Джеймс написал об этом родителям, отец вполне искренне гордился им и пожелал удачи. Ещё Джеймса смешило, что Лили решила пробоваться на роль охотника. Нет, ну как такое возможно? Лили, и вдруг охотник? Обхохочешься. Фред — это возможно, он не очень неуклюжий, но Лили? Третьекурсница?
Джеймс лениво обвёл взглядом библиотеку и сладко потянулся. За своим столом мадам Пинс что-то быстро строчила, несколько второкурсников шептались в углу. Ещё одна пара семикурсников кипела над домашним заданием.
— Джим, вот ты где!
— Тише, мисс Уизли, иначе вам придётся уйти! — шикнула на Молли Пинс.
Молли тихо прошла к столу Джеймса и подсела рядом.
— Куда ты пропал? — шёпотом спросила рыжеволосая гриффиндорка. — Как испарился на завтраке.
— Мне надо было сделать домашнюю работу по Заклинаниям. Молли, не мешай, — отмахнулся Джеймс.
— Джим... Ты... с ума сошёл?! Через полчаса отборочные!
— Полчаса? — сконфуженно переспросил Джеймс и вскочил.
— Полчаса, — подтвердила Молли. — Пошли.

— Всем привет. Начнём, пожалуй. Все вы прекрасно знаете, что в команду отбираются независимо от того, были ли вы в команде в прошлом году, — слегка растерянно начал Джеймс. Перед ним стояло человек этак пятьдесят. Все нервничали, это было видно. На фоне других Лили казалась просто ребёнком. — Первыми пробуются вратари.
— А ловцы когда будут пробоваться? — крикнул кто-то из толпы.
— Ты придурок? — ответил второй. — Поттер и есть ловец!
Джеймсу — во время испытаний вратарей — хотелось зажмурится и не смотреть. Все вратари были просто ужасны, один даже умудрился поймать мяч и запустить в Джеймса. Джеймс выругался непристойными словами, и смельчак ушёл с поля, сказав только, что это было местью. Дальше шли загонщики... более менее лучше.... охотники — неплохо.
Джеймс объявил результат и сказал всем расходиться.
На входе в школу его поймала Роза:
— Джеймс, ты получил письмо?
— Что? Какое? От кого? — посыпались вопросы от парня.
— От твоего отца. Он нам всем написал, — пояснила Роуз. — Вот, прочитай моё.
— Нет, Роуз, если он всем написал, то мне тоже, верно? Вот я и почитаю своё лучше.
Джеймс пошёл в замок, оставив Розу стоять на том же месте.

— Ал! Ал! — кричала Лили, догоняя брата. — Стой! Стой же!
Альбус резко остановился, так что Лили ничего не оставалось, как врезаться в него и повалить на пол. Чертыхаясь, Альбус встал с пола и поднял Лили за руку.
— Я охотник! — воскликнула Лили и бросилась на шею Ала, снова чуть не повалив его.
— Счастлив слышать, — хриплым голосом сказал Ал, потирая шею.
— Хьюго тоже охотник, Фред и Джейсон Маклагген загонщики, вратарь Вуд.
— Хорошая у вас команда. У нас испытания будут только через неделю.
— А ты записался?
— Издеваешься? Я? — рассмеялся Альбус. — Плохая идея. Ну я пойду, меня Малфой ждёт.
— Зря ты с ним братаешься! — к ним подошёл Джеймс.
— А вот это не тебе решать! — вскинулся Ал. — Увидимся.
Джеймс долго смотрел вслед Альбусу, покачал головой и сказал Лили:
— Он ещё пожалеет об этом. Пошли, Лили, в гостиной сейчас отмечают, поздравляют новых игроков.
Открыт весь фанфик
Оценка: +89


E-mail (оставьте пустым):
Написать комментарий
Кнопки кодів
color Вирівнювання тексту по лівому краю Вирівнювання тексту по центру Вирівнювання тексту по правому краю Вирівнювання тексту по ширині


Відкритих тегів:   
Закрити усі теги
Введіть повідомлення

Опції повідомлення
 Увімкнути склейку повідомлень?



[ Script Execution time: 0.0274 ]   [ 11 queries used ]   [ GZIP ввімкнено ]   [ Time: 15:47:14, 29 Mar 2024 ]





Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP